Röm 9:29: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: == Grundtexte == GNT REC == Übersetzungen == ELB Röm 9:29 Und wie Jesaja vorher gesagt hat: «Wenn nicht der Herr Zebaoth uns Nachkommenschaft übri...)
 
(Übersetzungen)
Zeile 13: Zeile 13:
 
[[SCH]] [[Röm 9:29]] Und, wie Jesaja vorhergesagt hat: «Hätte der Herr der Heerscharen uns nicht eine Nachkommenschaft übrigbleiben lassen, so wären wir wie Sodom geworden und gleich wie Gomorra!» <br />
 
[[SCH]] [[Röm 9:29]] Und, wie Jesaja vorhergesagt hat: «Hätte der Herr der Heerscharen uns nicht eine Nachkommenschaft übrigbleiben lassen, so wären wir wie Sodom geworden und gleich wie Gomorra!» <br />
 
[[MNT]] [[Röm 9:29]] Und gleichwie vorhergesagt [[+4280]] hat Isaias: [[+2268]] ›Wenn nicht ([[+der]]) Herr [[+2962]] Sabaoth [[+4519]] uns übriggelassen [[+1459]] hätte einen Samen, [[+4690]] wie Sodoma [[+4670]] wären wir geworden [[+1096]] und wie Gomorra [[+1116]] wären wir gleich [[+3666]] geworden. [[+3666]]‹ [[+N1]] { ([[+1]]) Jes 1,9 ([[+G]]) } <br />
 
[[MNT]] [[Röm 9:29]] Und gleichwie vorhergesagt [[+4280]] hat Isaias: [[+2268]] ›Wenn nicht ([[+der]]) Herr [[+2962]] Sabaoth [[+4519]] uns übriggelassen [[+1459]] hätte einen Samen, [[+4690]] wie Sodoma [[+4670]] wären wir geworden [[+1096]] und wie Gomorra [[+1116]] wären wir gleich [[+3666]] geworden. [[+3666]]‹ [[+N1]] { ([[+1]]) Jes 1,9 ([[+G]]) } <br />
[[KK]]  
+
[[KK]] [[Röm 9:29]] Und so wie Jesaja vorher gesagt hat: Wenn nicht der Herr Zebaoth uns Same übriggelassen hätte, wie Sodom wären wir geworden und gleich wie Gomorra.
  
 
Vers davor: [[Röm 9:28]]  ---  Vers danach: [[Röm 9:30]]
 
Vers davor: [[Röm 9:28]]  ---  Vers danach: [[Röm 9:30]]

Version vom 12. Juli 2012, 21:35 Uhr

Grundtexte

GNT

REC

Übersetzungen

ELB Röm 9:29 Und wie Jesaja vorher gesagt hat: «Wenn nicht der Herr Zebaoth uns Nachkommenschaft übriggelassen hätte, so wären wir wie Sodom geworden und Gomorra gleich geworden.»
DBR Röm 9:29 Und so, wie vorher ESAJAS geredet hat: Wenn nicht der Herr SABAOoTh uns Samen innen übrig gelassen hätte, gleichsam wie SODOMA wären wir werdengemacht worden, und gleichsam der GOMORRA wären wir gleichgemacht.
KNT Röm 9:29 So wie Jesaia auch vorher angesagt hatte: Wenn nicht der Herr Zebaoth uns Samen übrigließe, wären wir wie Sodom geworden und hätten Gomorra geglichen.
ELO Röm 9:29 Und wie Jesaias zuvorgesagt hat: Wenn nicht der Herr Zebaoth uns Samen übriggelassen hätte, so wären wir wie Sodom geworden und Gomorra gleich geworden.
LUO Röm 9:29 Und +2532 wie +2531 Jesaja +2268 zuvorsagte +4280 (+5758): Wenn +1508 uns +2254 nicht +1508 +0 der HERR +2962 Zebaoth +4519 hätte lassen +1459 +0 Samen +4690 übrig bleiben +1459 (+5627), so wären +302 +1096 (+5675) wir wie +5613 Sodom +4670 und +2532 Gomorra +1116.
PFL Röm 9:29 Und wie zuvor Jesaja gesagt hat: Wenn nicht der Herr Zebaoth übrig gelassen hätte uns einen Samen, wie Sodom wären wir geworden, und wie Gomorra müßten wir verglichen werden.
SCH Röm 9:29 Und, wie Jesaja vorhergesagt hat: «Hätte der Herr der Heerscharen uns nicht eine Nachkommenschaft übrigbleiben lassen, so wären wir wie Sodom geworden und gleich wie Gomorra!»
MNT Röm 9:29 Und gleichwie vorhergesagt +4280 hat Isaias: +2268 ›Wenn nicht (+der) Herr +2962 Sabaoth +4519 uns übriggelassen +1459 hätte einen Samen, +4690 wie Sodoma +4670 wären wir geworden +1096 und wie Gomorra +1116 wären wir gleich +3666 geworden. +3666+N1 { (+1) Jes 1,9 (+G) }
KK Röm 9:29 Und so wie Jesaja vorher gesagt hat: Wenn nicht der Herr Zebaoth uns Same übriggelassen hätte, wie Sodom wären wir geworden und gleich wie Gomorra.

Vers davor: Röm 9:28 --- Vers danach: Röm 9:30

Informationen

Parallelstellen

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks