Phim 1:16
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Phim 1:16 οὐκέτι ὡς δοῦλον ἀλλ’ ὑπὲρ δοῦλον ἀδελφὸν ἀγαπητόν μάλιστα ἐμοί πόσῳ δὲ μᾶλλον σοὶ καὶ ἐν σαρκὶ καὶ ἐν κυρίῳ
REC Phim 1:16 οὐκέτι ὡς δοῦλον, ἀλλ᾽ ὑπὲρ δοῦλον, ἀδελφὸν ἀγαπητὸν, μάλιστα ἐμοὶ, πόσῳ δὲ μᾶλλόν σοι, καὶ ἐν σαρκὶ καὶ ἐν Κυρίῳ
Übersetzungen
ELB Phim 1:16 nicht länger als einen Sklaven, sondern mehr als einen Sklaven, als einen geliebten Bruder, besonders für mich, wieviel mehr aber für dich, sowohl im Fleisch als auch im Herrn.
KNT Phim 1:16 jedoch nicht länger als Sklaven, sondern weit mehr als einen Sklaven, nämlich als geliebten Bruder, vor allem mir, wieviel mehr aber dir, sowohl im Fleisch als auch im Herrn.
ELO Phim 1:16 nicht länger als einen Sklaven, sondern mehr als einen Sklaven, als einen geliebten Bruder, besonders für mich, wieviel mehr aber für dich, sowohl im Fleische als im Herrn.
LUO Phim 1:16 nun nicht mehr +3765 als +5613 einen Knecht +1401, sondern +235 mehr denn +5228 einen Knecht +1401, als einen lieben +27 Bruder +80, sonderlich +3122 mir +1698, wie viel +4214 mehr +3123 aber +1161 dir +4671, beides +2532, nach +1722 dem Fleisch +4561 und +2532 in +1722 dem HERRN +2962.
PFL Phim 1:16 nicht mehr wie einen Sklaven, sondern über den Stand eines Sklaven hinaus, als geliebten Bruder, am meisten mir, wieviel mehr aber dir sowohl im Fleisch als im Kyrios.
SCH Phim 1:16 nicht mehr als einen Sklaven, sondern, was besser ist als ein Sklave, als einen geliebten Bruder, allermeist für mich, wie viel mehr aber für dich, sowohl im Fleische als im Herrn.
MNT Phim 1:16 nicht mehr wie einen Sklaven, +1401 sondern, über einen Sklaven +1401 (+hinaus), als geliebten +27 Bruder, +80 besonders +3122 mir, um wieviel mehr aber dir, sowohl im Fleisch +4561 wie im Herrn. +2962
KK Phim 1:16 nicht mehr als Sklaven, sondern als mehr als einen Sklaven, als Geliebten [Bruder], vor allem mir, wieviel mehr aber dir, sowohl im Fleisch als auch im Herrn.
Vers davor: Phim 1:15 danach: Phim 1:17
Zur Kapitelebene Phim 1