Phil 1:26: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Phil 1:25]] --- Vers danach: [[Phil 1:27]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Phil 1]] | 👉 Zum Kontext [[Phil 1.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Phil 1:26]] ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐμοὶ διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς <br /> | [[GNT]] [[Phil 1:26]] ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐμοὶ διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς <br /> | ||
− | [[REC]] [[Phil 1:26]] ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐμοὶ διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς | + | [[REC]] [[Phil 1:26]] ἵνα [[+2443]] τὸ [[+3588]] καύχημα [[+2745]] ὑμῶν [[+5216]] περισσεύῃ [[+4052]] ἐν [[+1722]] Χριστῷ [[+5547]] Ἰησοῦ [[+2424]] ἐν [[+1722]] ἐμοὶ [[+1698]], διὰ [[+1223]] τῆς [[+3588]] ἐμῆς [[+1699]] παρουσίας [[+3952]] πάλιν [[+3825]] πρὸς [[+4314]] ὑμᾶς [[+5209]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup>36</sup> o. durch meine Ankunft (Wiederkehr | + | <sup>36</sup> o. durch meine Ankunft (Wiederkehr, Rückkehr, Anwesenheit, griech. parousia, vgl. [[Mt 24:3]] <br /> |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Version vom 1. März 2021, 11:32 Uhr
Vers davor: Phil 1:25 --- Vers danach: Phil 1:27 | 👉 Zur Kapitelebene Phil 1 | 👉 Zum Kontext Phil 1.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Phil 1:26 ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐμοὶ διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς
REC Phil 1:26 ἵνα +2443 τὸ +3588 καύχημα +2745 ὑμῶν +5216 περισσεύῃ +4052 ἐν +1722 Χριστῷ +5547 Ἰησοῦ +2424 ἐν +1722 ἐμοὶ +1698, διὰ +1223 τῆς +3588 ἐμῆς +1699 παρουσίας +3952 πάλιν +3825 πρὸς +4314 ὑμᾶς +5209.
Übersetzungen
ELB Phil 1:26 damit euer Rühmen überreich werde in Christus Jesus durch mich bei meiner Rückkehr zu euch.
KNT Phil 1:26 damit euer Rühmen in Christus Jesus um meinetwillen auf Grund meiner nochmaligen Anwesenheit bei euch überfließe.
ELO Phil 1:26 auf daß euer Rühmen in Christo Jesu meinethalben überströme durch meine Wiederkunft zu euch.
LUO Phil 1:26 auf daß +2443 ihr +5216 euch sehr +4052 (+5725) rühmen +2745 möget in +1722 Christo +5547 Jesu +2424 an +1722 mir +1698, wenn +1223 ich +1699 wieder +3825 zu +4314 euch +5209 komme +3952.
PFL Phil 1:26 damit euer Ruhmesstoff überquelle in Christo Jesu an mir durch meine Rückkehr zu euch.
SCH Phil 1:26 damit ihr um soviel mehr zu rühmen habet in Christus Jesus meinethalben, wegen meiner erneuten Anwesenheit bei euch.
MNT Phil 1:26 damit euer Ruhm +2745 überfließe +4052 in Christos +5547 Jesus +2424 in mir durch meine Ankunft +3952 wieder +3825 zu euch.
HSN Phil 1:26 damit durch mein erneutes Kommen36 zu euch euer Rühmen überströme in Christus Jesus um meinetwillen.
WEN Phil 1:26 auf dass euer Ruhm überfließe in Christus Jesus infolge von mir durch meine nochmalige Anwesenheit bei euch.
Vers davor: Phil 1:25 --- Vers danach: Phil 1:27
Zur Kapitelebene Phil 1
Zum Kontext Phil 1.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
36 o. durch meine Ankunft (Wiederkehr, Rückkehr, Anwesenheit, griech. parousia, vgl. Mt 24:3