Phil 1:23
Vers davor: Phil 1:22 --- Vers danach: Phil 1:24 | 👉 Zur Kapitelebene Phil 1 | 👉 Zum Kontext Phil 1.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Phil 1:23 συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι πολλῷ γὰρ μᾶλλον κρεῖσσον
REC Phil 1:23 συνέχομαι +4912 γὰρ +1063 ἐκ +1537 τῶν +3588 δύο +1417, τὴν +3588 ἐπιθυμίαν +1939 ἔχων +2192 εἰς +1519 τὸ +3588 ἀναλῦσαι +360, καὶ +2532 σὺν +4862 Χριστῷ +5547 εἶναι +1511, πολλῷ +4183 μᾶλλον +3123 κρεῖσσον +2908
Übersetzungen
ELB Phil 1:23 Ich werde aber von beidem bedrängt: Ich habe Lust, abzuscheiden und bei Christus zu sein, denn es ist weit besser;
KNT Phil 1:23 Ich werde aber aus den zweien gedrängt, indem ich das Verlangen nach der Auflösung und dem Zusammensein mit Christus habe; denn das wäre bei weitem das beste für mich.
ELO Phil 1:23 Ich werde aber von beidem bedrängt, indem ich Lust habe, abzuscheiden und bei Christo zu sein, [denn] es ist weit besser;
LUO Phil 1:23 Denn +1063 es liegt +2192 (+5723) mir +1537 beides +1417 hart an +4912 (+5743): ich habe Lust +1939, +1519 abzuscheiden +360 (+5658) und +2532 bei +4862 Christo +5547 zu sein +1511 (+5750), was +4183 auch viel +3123 besser +2909 wäre;
PFL Phil 1:23 In der Enge zusammengehalten aber werde ich von den beiden Seiten, indem ich die Begierde habe Auflösen und Vereinigtsein mit Christo - denn das wäre in viel höherem Grad besser.
SCH Phil 1:23 Denn ich werde von beidem bedrängt: Ich habe Lust, abzuscheiden und bei Christus zu sein, was auch viel besser wäre;
MNT Phil 1:23 Bedrängt +4912 aber werde ich aus den Zweien, +1417 das Verlangen +1939 habend +2192 zum Auflösen +360 und mit Christos +5547 Sein, (denn das ist) um viel +4183 mehr besser +2909;
HSN Phil 1:23 Ich werde nämlich von beiden [Seiten] bedrängt: Ich habe Lust, aufzubrechen 34 und mit Christus zusammen zu sein; denn [es ist] um vieles besser35;
WEN Phil 1:23 Ich werde aber von beidem bedrängt: Die Begierde habend zum Hinauflösen und samt Christus zu sein, denn wieviel mehr ist dies besser.
Vers davor: Phil 1:22 --- Vers danach: Phil 1:24
Zur Kapitelebene Phil 1
Zum Kontext Phil 1.
Informationen
Parallelstellen
Fußnoten aus HSN
34 Die intransitive Bedeutung von analyo, die hier vorzuziehen ist, lautet: Aufbrechen, Abreisen, Abfahren, Abscheiden, Zurückkehren; die transitive Bedeutung ist: Auflösen, Losknüpfen, Losmachen. Vgl. 2Tim 4:6!
35 o. bei weitem das Bessere
Erklärung aus HSN
- Das Leben: Christus - das Sterben: Gewinn - Phil 1:21.23-25 (H. Schumacher)
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Eine gewaltige Glaubensentscheidung (Phil 1:21-26) (Th. Böhmerle)