Mt 27:61: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 27:61 ἦν δὲ ἐκεῖ Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία καθήμεναι ἀπ…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Mt 27:61]] Es waren aber daselbst Maria Magdalena und die andere Maria, die saßen dem Grabe gegenüber. <br /> | [[SCH]] [[Mt 27:61]] Es waren aber daselbst Maria Magdalena und die andere Maria, die saßen dem Grabe gegenüber. <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 27:61]] ([[+Es]]) war aber dort Mariam, [[+3137]] die Magdalenerin, [[+3094]] und die andere [[+243]] Maria, [[+3137]] sitzend [[+2521]] vor dem Grabmal. [[+5028]] <br /> | [[MNT]] [[Mt 27:61]] ([[+Es]]) war aber dort Mariam, [[+3137]] die Magdalenerin, [[+3094]] und die andere [[+243]] Maria, [[+3137]] sitzend [[+2521]] vor dem Grabmal. [[+5028]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Mt 27:61]] Es waren aber dort Maria aus Magdala und die andere Maria; sie saßen dem Grab gegenüber. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Mt 27:61]] Es waren aber dort Maria Magdalene und die andere Maria, die sich der Grabhöhle gegenüber setzten.<br /> | ||
Vers davor: [[Mt 27:60]] danach: [[Mt 27:62]] <br/> | Vers davor: [[Mt 27:60]] danach: [[Mt 27:62]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mt 27]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mt 27]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mt 27.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27&t=KJV#s=t_conc_956061 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 8. Mai 2014, 22:19 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 27:61 ἦν δὲ ἐκεῖ Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου
REC Mt 27:61 ἦν δὲ ἐκεῖ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαριά καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου
Übersetzungen
ELB Mt 27:61 Es waren aber dort Maria Magdalena und die andere Maria, die dem Grab gegenüber saßen.
KNT Mt 27:61 Auch Mirjam, die Magdalenerin, und die andere Maria waren dort; sie saßen der Gruft gegenüber.
ELO Mt 27:61 Es waren aber daselbst Maria Magdalene und die andere Maria, die dem Grabe gegenüber saßen.
LUO Mt 27:61 +1161 Es war +2258 (+5713) aber allda +1563 Maria +3137 Magdalena +3094 und +2532 die andere +243 Maria +3137, die setzten +2521 (+5740) sich gegen +561 das Grab +5028.
PFL Mt 27:61 Es blieb aber daselbst Maria von Magdala und die andere Maria, sitzend gegenüber dem Grabe,
SCH Mt 27:61 Es waren aber daselbst Maria Magdalena und die andere Maria, die saßen dem Grabe gegenüber.
MNT Mt 27:61 (+Es) war aber dort Mariam, +3137 die Magdalenerin, +3094 und die andere +243 Maria, +3137 sitzend +2521 vor dem Grabmal. +5028
HSN Mt 27:61 Es waren aber dort Maria aus Magdala und die andere Maria; sie saßen dem Grab gegenüber.
WEN Mt 27:61 Es waren aber dort Maria Magdalene und die andere Maria, die sich der Grabhöhle gegenüber setzten.
Vers davor: Mt 27:60 danach: Mt 27:62
Zur Kapitelebene Mt 27
Zum Kontext: Mt 27.