Mt 27:61: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Mt 27:60]] danach: [[Mt 27:62]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 27]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 27.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 27:61]] ἦν δὲ ἐκεῖ Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου <br /> | [[GNT]] [[Mt 27:61]] ἦν δὲ ἐκεῖ Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου <br /> | ||
− | [[REC]] [[Mt 27:61]] | + | [[REC]] [[Mt 27:61]] Ἦν [[+2258]] δὲ [[+1161]] ἐκεῖ [[+1563]] Μαρία [[+3137]] ἡ [[+3588]] Μαγδαληνὴ [[+3094]] καὶ [[+2532]] ἡ [[+3588]] ἄλλη [[+243]] Μαρία [[+3137]], καθήμεναι [[+2521]] ἀπέναντι [[+561]] τοῦ [[+3588]] τάφου [[+5028]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 12: | ||
[[PFL]] [[Mt 27:61]] Es blieb aber daselbst Maria von Magdala und die andere Maria, sitzend gegenüber dem Grabe, <br /> | [[PFL]] [[Mt 27:61]] Es blieb aber daselbst Maria von Magdala und die andere Maria, sitzend gegenüber dem Grabe, <br /> | ||
[[SCH]] [[Mt 27:61]] Es waren aber daselbst Maria Magdalena und die andere Maria, die saßen dem Grabe gegenüber. <br /> | [[SCH]] [[Mt 27:61]] Es waren aber daselbst Maria Magdalena und die andere Maria, die saßen dem Grabe gegenüber. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Mt 27:61]] ( | + | [[MNT]] [[Mt 27:61]] (Es) war aber dort Mariam, [[+3137]] die Magdalenerin, [[+3094]] und die andere [[+243]] Maria, [[+3137]] sitzend [[+2521]] vor dem Grabmal. [[+5028]] <br /> |
[[HSN]] [[Mt 27:61]] Es waren aber dort Maria aus Magdala und die andere Maria; sie saßen dem Grab gegenüber. <br /> | [[HSN]] [[Mt 27:61]] Es waren aber dort Maria aus Magdala und die andere Maria; sie saßen dem Grab gegenüber. <br /> | ||
[[WEN]] [[Mt 27:61]] Es waren aber dort Maria Magdalene und die andere Maria, die sich der Grabhöhle gegenüber setzten.<br /> | [[WEN]] [[Mt 27:61]] Es waren aber dort Maria Magdalene und die andere Maria, die sich der Grabhöhle gegenüber setzten.<br /> |
Aktuelle Version vom 1. Juni 2022, 06:24 Uhr
Vers davor: Mt 27:60 danach: Mt 27:62 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 27 | 👉 Zum Kontext: Mt 27.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 27:61 ἦν δὲ ἐκεῖ Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου
REC Mt 27:61 Ἦν +2258 δὲ +1161 ἐκεῖ +1563 Μαρία +3137 ἡ +3588 Μαγδαληνὴ +3094 καὶ +2532 ἡ +3588 ἄλλη +243 Μαρία +3137, καθήμεναι +2521 ἀπέναντι +561 τοῦ +3588 τάφου +5028.
Übersetzungen
ELB Mt 27:61 Es waren aber dort Maria Magdalena und die andere Maria, die dem Grab gegenüber saßen.
KNT Mt 27:61 Auch Mirjam, die Magdalenerin, und die andere Maria waren dort; sie saßen der Gruft gegenüber.
ELO Mt 27:61 Es waren aber daselbst Maria Magdalene und die andere Maria, die dem Grabe gegenüber saßen.
LUO Mt 27:61 +1161 Es war +2258 (+5713) aber allda +1563 Maria +3137 Magdalena +3094 und +2532 die andere +243 Maria +3137, die setzten +2521 (+5740) sich gegen +561 das Grab +5028.
PFL Mt 27:61 Es blieb aber daselbst Maria von Magdala und die andere Maria, sitzend gegenüber dem Grabe,
SCH Mt 27:61 Es waren aber daselbst Maria Magdalena und die andere Maria, die saßen dem Grabe gegenüber.
MNT Mt 27:61 (Es) war aber dort Mariam, +3137 die Magdalenerin, +3094 und die andere +243 Maria, +3137 sitzend +2521 vor dem Grabmal. +5028
HSN Mt 27:61 Es waren aber dort Maria aus Magdala und die andere Maria; sie saßen dem Grab gegenüber.
WEN Mt 27:61 Es waren aber dort Maria Magdalene und die andere Maria, die sich der Grabhöhle gegenüber setzten.
Vers davor: Mt 27:60 danach: Mt 27:62
Zur Kapitelebene Mt 27
Zum Kontext: Mt 27.