Mt 27:49: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 27:49 οἱ δὲ λοιποὶ ἔλεγον ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας σώσων αὐτό…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Mt 27:49]] Die Übrigen aber sprachen: Halt, laßt uns sehen, ob Elia kommt, um ihn zu retten! <br /> | [[SCH]] [[Mt 27:49]] Die Übrigen aber sprachen: Halt, laßt uns sehen, ob Elia kommt, um ihn zu retten! <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 27:49]] Die übrigen [[+3062]] aber sagten: [[+3004]] Laß, [[+863]] sehen [[+1492]] wir, ob Elias [[+2243]] kommt, [[+2064]] rettend [[+4982]] ihn. <br /> | [[MNT]] [[Mt 27:49]] Die übrigen [[+3062]] aber sagten: [[+3004]] Laß, [[+863]] sehen [[+1492]] wir, ob Elias [[+2243]] kommt, [[+2064]] rettend [[+4982]] ihn. <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Mt 27:49]] Die Übrigen aber sprachen: Lass, wir wollen sehen, ob Elia kommt, um ihn zu retten! <br /> |
+ | [[WEN]] [[Mt 27:49]] Die Übrigen aber sagten: Lass es, wir sollten wahrnehmen, ob Elias kommt und ihn retten wird! <br /> | ||
[Ein anderer aber, nahm eine Lanze, durchbohrte seine Seite, und es kamen Wasser und Blut heraus.]<br /> | [Ein anderer aber, nahm eine Lanze, durchbohrte seine Seite, und es kamen Wasser und Blut heraus.]<br /> | ||
Vers davor: [[Mt 27:48]] danach: [[Mt 27:50]] <br/> | Vers davor: [[Mt 27:48]] danach: [[Mt 27:50]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mt 27]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mt 27]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mt 27.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
Zeile 22: | Zeile 23: | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27&t=KJV#s=t_conc_956049 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 8. Mai 2014, 21:53 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 27:49 οἱ δὲ λοιποὶ ἔλεγον ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας σώσων αὐτόν
REC Mt 27:49 οἱ δὲ λοιποὶ ἔλεγον Ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας σώσων αὐτόν
Übersetzungen
ELB Mt 27:49 Die übrigen aber sagten: Halt, laßt uns sehen, ob Elia kommt, ihn zu retten!
KNT Mt 27:49 Die übrigen aber sagten: Laß nur! Wir wollen sehen, ob Elia kommt und Ihn rettet! Ein anderer Krieger nahm eine Lanzenspitze und durchbohrte Seine Seite; da kamen Wasser und Blut heraus.
ELO Mt 27:49 Die Übrigen aber sagten: Halt, laßt uns sehen, ob Elias kommt, ihn zu retten!
LUO Mt 27:49 Die andern +3062 aber +1161 sprachen +3004 (+5707): Halt +863 (+5628), laß sehen +1492 (+5632), ob +1487 Elia +2243 komme +2064 (+5736) und ihm +846 helfe +4982 (+5694).
PFL Mt 27:49 Die Übrigen aber sagten: Laß, sehen wollen wir, ob kommt Elia, zu retten ihn.
SCH Mt 27:49 Die Übrigen aber sprachen: Halt, laßt uns sehen, ob Elia kommt, um ihn zu retten!
MNT Mt 27:49 Die übrigen +3062 aber sagten: +3004 Laß, +863 sehen +1492 wir, ob Elias +2243 kommt, +2064 rettend +4982 ihn.
HSN Mt 27:49 Die Übrigen aber sprachen: Lass, wir wollen sehen, ob Elia kommt, um ihn zu retten!
WEN Mt 27:49 Die Übrigen aber sagten: Lass es, wir sollten wahrnehmen, ob Elias kommt und ihn retten wird!
[Ein anderer aber, nahm eine Lanze, durchbohrte seine Seite, und es kamen Wasser und Blut heraus.]
Vers davor: Mt 27:48 danach: Mt 27:50
Zur Kapitelebene Mt 27
Zum Kontext: Mt 27.