Mt 27:38: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 27:38 τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς …“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Mt 27:38]] Dann wurden mit ihm zwei Räuber gekreuzigt, einer zur Rechten, der andere zur Linken. <br />
 
[[SCH]] [[Mt 27:38]] Dann wurden mit ihm zwei Räuber gekreuzigt, einer zur Rechten, der andere zur Linken. <br />
 
[[MNT]] [[Mt 27:38]] Dann werden gekreuzigt [[+4717]] mit ihm zwei [[+1417]] Räuber, [[+3027]] einer [[+1520]] zur Rechten [[+1188]] und einer [[+1520]] zur Linken. [[+2176]] <br />
 
[[MNT]] [[Mt 27:38]] Dann werden gekreuzigt [[+4717]] mit ihm zwei [[+1417]] Räuber, [[+3027]] einer [[+1520]] zur Rechten [[+1188]] und einer [[+1520]] zur Linken. [[+2176]] <br />
[[KK]] [[Mt 27:38]] Dann werden samt ihm zwei Banditen angepfahlt,  einer zur Rechten und  einer zur Linken.<br />  
+
[[HSN]] [[Mt 27:38]] Dann werden zusammen mit ihm zwei Räuber<sup>43</sup> gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken.  <br />
 +
[[WEN]] [[Mt 27:38]] Dann werden samt ihm zwei Banditen angepfahlt,  einer zur Rechten und  einer zur Linken.<br />  
  
 
Vers davor: [[Mt 27:37]] danach: [[Mt 27:39]] <br/>
 
Vers davor: [[Mt 27:37]] danach: [[Mt 27:39]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 27]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 27]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Mt 27.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>43</sup> o. Plünderer, Aufrührer. - außer diesen gab es noch eine unzählbare Schar geistlicherweise mit Christus <b>“Mitgekreuzigter“</b> ([[Röm 6:6]] - [[Röm 6:8]] - [[Gal 2:19]] - [[2Tim 2:11]]).  <br />
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27&v=1&t=KJV#conc/38 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27&t=KJV#s=t_conc_956038  auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 8. Mai 2014, 21:24 Uhr

Grundtexte

GNT Mt 27:38 τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων
REC Mt 27:38 Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων

Übersetzungen

ELB Mt 27:38 Dann werden zwei Räuber mit ihm gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken.
KNT Mt 27:38 Dann wurden zwei Wegelagerer mit Ihm gekreuzigt {wörtl.: angepfahlt} , einer zu Seiner Rechten und einer zu Seiner Linken.
ELO Mt 27:38 Alsdann werden zwei Räuber mit ihm gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken.
LUO Mt 27:38 Und +5119 da wurden zwei +1417 Mörder +3027 mit +4862 ihm +846 gekreuzigt +4717 (+5743), einer +1520 zur +1537 Rechten +1188 und +2532 einer +1520 zur +1537 Linken +2176.
PFL Mt 27:38 Gleichzeitig mit Ihm werden gekreuzigt zwei Räuber, einer zur Rechten und einer zur Linken.
SCH Mt 27:38 Dann wurden mit ihm zwei Räuber gekreuzigt, einer zur Rechten, der andere zur Linken.
MNT Mt 27:38 Dann werden gekreuzigt +4717 mit ihm zwei +1417 Räuber, +3027 einer +1520 zur Rechten +1188 und einer +1520 zur Linken. +2176
HSN Mt 27:38 Dann werden zusammen mit ihm zwei Räuber43 gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken.
WEN Mt 27:38 Dann werden samt ihm zwei Banditen angepfahlt, einer zur Rechten und einer zur Linken.

Vers davor: Mt 27:37 danach: Mt 27:39
Zur Kapitelebene Mt 27
Zum Kontext: Mt 27.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

43 o. Plünderer, Aufrührer. - außer diesen gab es noch eine unzählbare Schar geistlicherweise mit Christus “Mitgekreuzigter“ (Röm 6:6 - Röm 6:8 - Gal 2:19 - 2Tim 2:11).

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks