Mt 27:26
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 27:26 τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ
REC Mt 27:26 τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ
Übersetzungen
ELB Mt 27:26 Dann gab er ihnen den Barabbas los; Jesus aber ließ er geißeln und überlieferte ihn, damit er gekreuzigt werde.
KNT Mt 27:26 Dann ließ er ihnen Barabbas frei; Jesus aber ließ er peitschen und übergab Ihn, damit Er gekreuzigt {wörtl.: angepfahlt} würde.
ELO Mt 27:26 Alsdann gab er ihnen den Barabbas los; Jesum aber ließ er geißeln und überlieferte ihn, auf daß er gekreuzigt würde.
LUO Mt 27:26 Da +5119 gab er ihnen +846 Barabbas +912 los +630 (+5656); aber +1161 Jesus +2424 ließ er geißeln +5417 (+5660) und überantwortete ihn +3860 (+5656), daß +2443 er gekreuzigt würde +4717 (+5686).
PFL Mt 27:26 Da löste er ihnen frei den Barabbas, Jesum aber ließ er geißeln und übergab Ihn zur Kreuzigung.
SCH Mt 27:26 Da gab er ihnen den Barabbas los; Jesus aber ließ er geißeln und übergab ihn zur Kreuzigung.
MNT Mt 27:26 Da ließ +630 er ihnen frei +630 den Barabbas, +912 Jesus +2424 aber, (+ihn) geißeln +5417 (+lassend), übergab +3860 er, damit er gekreuzigt +4717 werde.
HSN Mt 27:26 Da gab er ihnen den Barabbas frei, Jesus aber ließ er auspeitschen und übergab ihn [dann den Soldaten] zur Kreuzigung29.
WEN Mt 27:26 Dann gab er ihnen den Barabbas los; Jesus aber ließ er auspeitschen und überlieferte ihn, auf dass er angepfahlt werde.
Vers davor: Mt 27:25 danach: Mt 27:27
Zur Kapitelebene Mt 27
Zum Kontext: Mt 27.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
29 Aus diesem Text darf keine Alleinschuld der Juden am Tode Jesu herausgelesen werden. Pilatus und damit die Weltmacht war keineswegs schuldlos, im Gegenteil: Zum jüdischen Hass gesellte sich heidnische Ungerechtigkeit und falsche Nachgiebigkeit, die wider besseres Wissen einen Unschuldigen zum Kreuzestod verurteilte.