Mt 21:41: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) (→Übersetzungen) |
||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
[[ELO]] [[Mt 21:41]] Sie sagen zu ihm: Er wird jene Übeltäter übel umbringen, und den Weinberg wird er an andere Weingärtner verdingen, die ihm die Früchte abgeben werden zu ihrer Zeit. <br /> | [[ELO]] [[Mt 21:41]] Sie sagen zu ihm: Er wird jene Übeltäter übel umbringen, und den Weinberg wird er an andere Weingärtner verdingen, die ihm die Früchte abgeben werden zu ihrer Zeit. <br /> | ||
[[LUO]] [[Mt 21:41]] Sie sprachen [[+3004]] ([[+5719]]) zu ihm [[+846]]: Er wird die [[+846]] Bösewichte [[+2556]] übel [[+2560]] umbringen [[+622]] ([[+5692]]) und [[+2532]] seinen Weinberg [[+290]] anderen [[+243]] Weingärtnern [[+1092]] austun [[+1554]] ([[+5695]]), die [[+3748]] ihm [[+846]] die Früchte [[+2590]] zur [[+1722]] rechten [[+846]] Zeit [[+2540]] geben [[+591]] ([[+5692]]). <br /> | [[LUO]] [[Mt 21:41]] Sie sprachen [[+3004]] ([[+5719]]) zu ihm [[+846]]: Er wird die [[+846]] Bösewichte [[+2556]] übel [[+2560]] umbringen [[+622]] ([[+5692]]) und [[+2532]] seinen Weinberg [[+290]] anderen [[+243]] Weingärtnern [[+1092]] austun [[+1554]] ([[+5695]]), die [[+3748]] ihm [[+846]] die Früchte [[+2590]] zur [[+1722]] rechten [[+846]] Zeit [[+2540]] geben [[+591]] ([[+5692]]). <br /> | ||
− | [[PFL]] [[Mt 21:41]] Sagen sie zu Ihm: Als schlimme Leute wird Er auf schlimme Art sie umbringen, und den Weinberg andern Weingärtnern | + | [[PFL]] [[Mt 21:41]] Sagen sie zu Ihm: Als schlimme Leute wird Er auf schlimme Art sie umbringen, und den Weinberg andern Weingärtnern [Erdarbeitern] übergeben, solchen, die Ihm die Früchte zu ihren bestimmten Erntezeiten abliefern werden. <br /> |
[[SCH]] [[Mt 21:41]] Sie sprachen zu ihm: Er wird die Übeltäter übel umbringen und den Weinberg andern Weingärtnern verpachten, welche ihm die Früchte zu ihrer Zeit abliefern werden. <br /> | [[SCH]] [[Mt 21:41]] Sie sprachen zu ihm: Er wird die Übeltäter übel umbringen und den Weinberg andern Weingärtnern verpachten, welche ihm die Früchte zu ihrer Zeit abliefern werden. <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 21:41]] Sie sagen [[+3004]] ihm: Als Böse [[+2556]] wird er sie bös [[+2560]] zugrunderichten, [[+622]] und den Weinberg [[+290]] wird er vergeben [[+1554]] an [[+1554]] andere [[+243]] Bauern, [[+1092]] welche ihm abgeben [[+591]] werden die Früchte [[+2590]] zu ihren Zeiten. [[+2540]] <br /> | [[MNT]] [[Mt 21:41]] Sie sagen [[+3004]] ihm: Als Böse [[+2556]] wird er sie bös [[+2560]] zugrunderichten, [[+622]] und den Weinberg [[+290]] wird er vergeben [[+1554]] an [[+1554]] andere [[+243]] Bauern, [[+1092]] welche ihm abgeben [[+591]] werden die Früchte [[+2590]] zu ihren Zeiten. [[+2540]] <br /> |
Version vom 16. Februar 2019, 12:44 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 21:41 λέγουσιν αὐτῷ κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτούς καὶ τὸν ἀμπελῶνα ἐκδώσεται ἄλλοις γεωργοῖς οἵτινες ἀποδώσουσιν αὐτῷ τοὺς καρποὺς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν
REC Mt 21:41 λέγουσιν αὐτῷ Κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτούς, καὶ τὸν ἀμπελῶνα ἐκδόσεται ἄλλοις γεωργοῖς οἵτινες ἀποδώσουσιν αὐτῷ τοὺς καρποὺς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν
Übersetzungen
ELB Mt 21:41 Sie sagen zu ihm: Er wird jene Übeltäter übel umbringen, und den Weinberg wird er an andere Weingärtner verpachten, die ihm die Früchte abgeben werden zu ihrer Zeit.
KNT Mt 21:41 Sie antworteten Ihm: Die Üblen! Er wird sie übel umbringen und den Weinberg anderen Winzern verpachten, die ihm die Früchte zur rechten Zeit abliefern werden.
ELO Mt 21:41 Sie sagen zu ihm: Er wird jene Übeltäter übel umbringen, und den Weinberg wird er an andere Weingärtner verdingen, die ihm die Früchte abgeben werden zu ihrer Zeit.
LUO Mt 21:41 Sie sprachen +3004 (+5719) zu ihm +846: Er wird die +846 Bösewichte +2556 übel +2560 umbringen +622 (+5692) und +2532 seinen Weinberg +290 anderen +243 Weingärtnern +1092 austun +1554 (+5695), die +3748 ihm +846 die Früchte +2590 zur +1722 rechten +846 Zeit +2540 geben +591 (+5692).
PFL Mt 21:41 Sagen sie zu Ihm: Als schlimme Leute wird Er auf schlimme Art sie umbringen, und den Weinberg andern Weingärtnern [Erdarbeitern] übergeben, solchen, die Ihm die Früchte zu ihren bestimmten Erntezeiten abliefern werden.
SCH Mt 21:41 Sie sprachen zu ihm: Er wird die Übeltäter übel umbringen und den Weinberg andern Weingärtnern verpachten, welche ihm die Früchte zu ihrer Zeit abliefern werden.
MNT Mt 21:41 Sie sagen +3004 ihm: Als Böse +2556 wird er sie bös +2560 zugrunderichten, +622 und den Weinberg +290 wird er vergeben +1554 an +1554 andere +243 Bauern, +1092 welche ihm abgeben +591 werden die Früchte +2590 zu ihren Zeiten. +2540
HSN Mt 21:41 Sie sagen zu ihm: Er wird die Bösen böse zugrunde richten und den Weinberg an andere Weingärtner verpachten, die ihm die Früchte zu ihren bestimmten [Ernte-]Zeiten abliefern.
WEN Mt 21:41 Sie sagen zu ihm: Als Übeltäter wird er sie übel zugrunderichten, und den Weinberg wird er anderen Landwirten verpachten, die ihm die Früchte zu ihren Fristen abgeben werden.
Vers davor: Mt 21:40 danach: Mt 21:42
Zur Kapitelebene Mt 21
Zum Kontext: Mt 21.