Mt 18:21
Vers davor: Mt 18:20 danach: Mt 18:22 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 18 | 👉 Zum Kontext: Mt 18.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 18:21 τότε προσελθὼν ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ κύριε ποσάκις ἁμαρτήσει εἰς ἐμὲ ὁ ἀδελφός μου καὶ ἀφήσω αὐτῷ ἕως ἑπτάκις
REC Mt 18:21 Τότε +5119 προσελθὼν +4334 αὐτῷ +846 ὁ +3588 Πέτρος +4074 εἶπε +2036, Κύριε +2962, ποσάκις +4212 ἁμαρτήσει +264 εἰς +1519 ἐμὲ +1691 ὁ +3588 ἀδελφός +80 μου +3450, καὶ +2532 ἀφήσω +863 αὐτῷ +846; ἕως +2193 ἑπτάκις +2034;
Übersetzungen
ELB Mt 18:21 Dann trat Petrus zu ihm und sprach: Herr, wie oft soll ich meinem Bruder, der gegen mich sündigt, vergeben? Bis siebenmal ?
KNT Mt 18:21 Dann trat Petrus herzu und fragte Ihn: Herr, wie oft soll mein Bruder an mir sündigen {wörtl.: zielverfehlen} , und ich muß es ihm vergeben? Bis zu siebenmal?
ELO Mt 18:21 Dann trat Petrus zu ihm und sprach: Herr, wie oft soll ich meinem Bruder, der wider mich sündigt, vergeben? Bis siebenmal?
LUO Mt 18:21 Da +5119 trat +4334 (+5631) Petrus +4074 zu ihm +846 und sprach +2036 (+5627): HERR +2962, wie oft +4212 muß ich denn +846 meinem +3450 Bruder +80, der an +1519 mir +1691 sündigt +264 (+5692), +2532 vergeben +863 (+5692)? Ist's genug +2193 siebenmal +2034?
PFL Mt 18:21 Da trat heran Petrus und sprach zu Ihm: Kurios, wie oft wird sündigen gegen mich mein Bruder und werde ich es erlassen ihm? Bis zu sieben Malen?
SCH Mt 18:21 Da trat Petrus herzu und sprach: Herr, wie oft soll ich meinem Bruder vergeben, welcher gegen mich sündigt? Bis siebenmal?
MNT Mt 18:21 Dann hinkommend +4334 sprach +3004 Petros +4074 zu ihm: Herr, +2962 wie +4212 oft +4212 wird sündigen +264 gegen mich mein Bruder, +80 und ich werde ihm erlassen +863? Bis siebenmal +2034?
HSN Mt 18:21 Dann trat Petrus herzu und sprach zu ihm: Herr, wie oft soll ich meinem Bruder, wenn er gegen mich sündigt, vergeben? Bis siebenmal?
WEN Mt 18:21 Dann kam Petros herzu und sagte zu ihm: Herr, wie oft wird mein Bruder gegen mich verfehlen, und ich werde es ihm erlassen? Bis siebenmal?
Vers davor: Mt 18:20 danach: Mt 18:22
Zur Kapitelebene Mt 18
Zum Kontext: Mt 18.