Mk 15:23
Vers davor: Mk 15:22 danach: Mk 15:24 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 15 | 👉 Zum Kontext: Mk 15.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mk 15:23 καὶ ἐδίδουν αὐτῷ πιεῖν ἐσμυρνισμένον οἶνον ὁ δὲ οὐκ ἔλαβεν
REC Mk 15:23 Καὶ +2532 ἐδίδουν +1325 αὐτῷ +846 πιεῖν +4095 ἐσμυρνισμένον +4669 οἶνον +3631 Ὁ +3588 δὲ +1161 οὐκ +3756 ἔλαβε +2983.
Übersetzungen
ELB Mk 15:23 Und sie gaben ihm mit Myrrhe vermischten Wein; er aber nahm ihn nicht.
KNT Mk 15:23 Dort gaben sie Ihm Wein mit Myrrhe zu trinken, den Er aber nicht nahm.
ELO Mk 15:23 Und sie gaben ihm Wein, mit Myrrhen vermischt, [zu trinken] er aber nahm es nicht.
LUO Mk 15:23 Und +2532 sie gaben +1325 (+5707) ihm +846 Myrrhe +4669 (+5772) im Wein +3631 zu trinken +4095 (+5629); und +1161 er nahm's +2983 (+5627) nicht +3756 zu sich.
PFL Mk 15:23 Und geben wollten sie Ihm mit Myrrhen gewürzten Wein; er aber nahm ihn nicht.
SCH Mk 15:23 Und sie gaben ihm Myrrhenwein zu trinken, aber er nahm ihn nicht.
MNT Mk 15:23 Und sie gaben +1325 ihm mit +4669 Myrrhe +4669 gewürzten +4669 Wein +3631; der aber nahm +2983 (ihn) nicht.
HSN Mk 15:23 und sie reichen ihm mit Myrre vermischten Wein, er aber nahm [ihn] nicht.
WEN Mk 15:23 Und sie gaben ihm mit Myrrhe gemischt wordenen Wein. Er aber nahm ihn nicht.
Vers davor: Mk 15:22 danach: Mk 15:24
Zur Kapitelebene Mk 15
Zum Kontext: Mk 15.
Erste Gedanken
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Myrre = ein Symbol für Leiden, Bitterkeit, Wohlgeruch (A. Heller)