Mk 15:23

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mk 15:22 danach: Mk 15:24 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 15 | 👉 Zum Kontext: Mk 15.

Grundtexte

GNT Mk 15:23 καὶ ἐδίδουν αὐτῷ πιεῖν ἐσμυρνισμένον οἶνον ὁ δὲ οὐκ ἔλαβεν
REC Mk 15:23 Καὶ +2532 ἐδίδουν +1325 αὐτῷ +846 πιεῖν +4095 ἐσμυρνισμένον +4669 οἶνον +3631+3588 δὲ +1161 οὐκ +3756 ἔλαβε +2983.

Übersetzungen

ELB Mk 15:23 Und sie gaben ihm mit Myrrhe vermischten Wein; er aber nahm ihn nicht.
KNT Mk 15:23 Dort gaben sie Ihm Wein mit Myrrhe zu trinken, den Er aber nicht nahm.
ELO Mk 15:23 Und sie gaben ihm Wein, mit Myrrhen vermischt, [zu trinken] er aber nahm es nicht.
LUO Mk 15:23 Und +2532 sie gaben +1325 (+5707) ihm +846 Myrrhe +4669 (+5772) im Wein +3631 zu trinken +4095 (+5629); und +1161 er nahm's +2983 (+5627) nicht +3756 zu sich.
PFL Mk 15:23 Und geben wollten sie Ihm mit Myrrhen gewürzten Wein; er aber nahm ihn nicht.
SCH Mk 15:23 Und sie gaben ihm Myrrhenwein zu trinken, aber er nahm ihn nicht.
MNT Mk 15:23 Und sie gaben +1325 ihm mit +4669 Myrrhe +4669 gewürzten +4669 Wein +3631; der aber nahm +2983 (ihn) nicht.
HSN Mk 15:23 und sie reichen ihm mit Myrre vermischten Wein, er aber nahm [ihn] nicht.
WEN Mk 15:23 Und sie gaben ihm mit Myrrhe gemischt wordenen Wein. Er aber nahm ihn nicht.

Vers davor: Mk 15:22 danach: Mk 15:24
Zur Kapitelebene Mk 15
Zum Kontext: Mk 15.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Myrre = ein Symbol für Leiden, Bitterkeit, Wohlgeruch (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks