Mi 1:11: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Mi 1:11 <big><big> עִבְרִי לָכֶם יֹושֶׁבֶת שָׁפִיר עֶרְיָה־בֹשֶׁת לֹא יָֽצְאָ…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Mi 1:11]] Du Einwohnerin [[+03427]] ([[+08802]]) Saphirs [[+08208]] mußt dahin [[+05674]] ([[+08798]]) mit allen [[+06181]] Schanden [[+01322]]; die Einwohnerin [[+03427]] ([[+08802]]) Zaenans [[+06630]] wird nicht [[+03808]] ausziehen [[+03318]] ([[+08804]]); das Leid [[+04553]] Beth-Haezels [[+01018]] wird [[+04480]] euch wehren [[+03947]] ([[+08799]]), daß ihr da euch lagert [[+05979]]. <br /> | [[LUO]] [[Mi 1:11]] Du Einwohnerin [[+03427]] ([[+08802]]) Saphirs [[+08208]] mußt dahin [[+05674]] ([[+08798]]) mit allen [[+06181]] Schanden [[+01322]]; die Einwohnerin [[+03427]] ([[+08802]]) Zaenans [[+06630]] wird nicht [[+03808]] ausziehen [[+03318]] ([[+08804]]); das Leid [[+04553]] Beth-Haezels [[+01018]] wird [[+04480]] euch wehren [[+03947]] ([[+08799]]), daß ihr da euch lagert [[+05979]]. <br /> | ||
[[SCH]] [[Mi 1:11]] Geh nicht hinüber, du Einwohnerschaft von Schaphir, in schimpflicher Blöße! Die Bewohner von Zaanan ziehen nicht aus; die Wehklage von Beth-Ezel nimmt euch die Lust zum Aufenthalt daselbst! <br /> | [[SCH]] [[Mi 1:11]] Geh nicht hinüber, du Einwohnerschaft von Schaphir, in schimpflicher Blöße! Die Bewohner von Zaanan ziehen nicht aus; die Wehklage von Beth-Ezel nimmt euch die Lust zum Aufenthalt daselbst! <br /> | ||
+ | [[PFL]] [[Mi 1:11]] Geh hinüber in eurem Interesse, du im Glanz Wohnende, zu „Entblößung, Schande“; du, die nicht auszog, in Sicherheit Wohnende; die Klage des Nachbarhauses wird empfangen von euch ihre Bleibstätte. <br /> | ||
+ | [[TUR]] [[Mi 1:11]] Zieh fort euch, Wohnerin Schafirs, entblößter Scham; auszog nicht Zaanans Sassin, das Klagen von Bet-ha-Ezel nimmt von euch seinen Standort<br /> | ||
Vers davor: [[Mi 1:10]] --- Vers danach: [[Mi 1:12]] <br/> | Vers davor: [[Mi 1:10]] --- Vers danach: [[Mi 1:12]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mi 1]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mi 1]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mi 1.]] <br /> | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [ | + | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/mic/1/11/t_conc_894011 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Aktuelle Version vom 1. Januar 2016, 16:12 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Mi 1:11 עִבְרִי לָכֶם יֹושֶׁבֶת שָׁפִיר עֶרְיָה־בֹשֶׁת לֹא יָֽצְאָה יֹושֶׁבֶת צַֽאֲנָן מִסְפַּד בֵּית הָאֵצֶל יִקַּח מִכֶּם עֶמְדָּתֹֽו׃
Übersetzungen
SEP Mi 1:11 κατοικοῦσα καλῶς τὰς πόλεις αὐτῆς οὐκ ἐξῆλθεν κατοικοῦσα Σεννααν κόψασθαι οἶκον ἐχόμενον αὐτῆς λήμψεται ἐξ ὑμῶν πληγὴν ὀδύνης
ELB Mi 1:11 Zieh vorüber, Bewohnerin von Schafir, in schändlicher Entblößung! Nicht ist ausgezogen die Bewohnerin von Zaanan; die Wehklage Bet-Ezels nimmt seinen Standort von euch weg.
ELO Mi 1:11 Ziehe hin, Bewohnerin von Schaphir, in schimpflicher Blöße; die Bewohnerin von Zaanan ist nicht ausgezogen; die Wehklage Beth-Ezels wird dessen Rastort von euch wegnehmen.
LUO Mi 1:11 Du Einwohnerin +03427 (+08802) Saphirs +08208 mußt dahin +05674 (+08798) mit allen +06181 Schanden +01322; die Einwohnerin +03427 (+08802) Zaenans +06630 wird nicht +03808 ausziehen +03318 (+08804); das Leid +04553 Beth-Haezels +01018 wird +04480 euch wehren +03947 (+08799), daß ihr da euch lagert +05979.
SCH Mi 1:11 Geh nicht hinüber, du Einwohnerschaft von Schaphir, in schimpflicher Blöße! Die Bewohner von Zaanan ziehen nicht aus; die Wehklage von Beth-Ezel nimmt euch die Lust zum Aufenthalt daselbst!
PFL Mi 1:11 Geh hinüber in eurem Interesse, du im Glanz Wohnende, zu „Entblößung, Schande“; du, die nicht auszog, in Sicherheit Wohnende; die Klage des Nachbarhauses wird empfangen von euch ihre Bleibstätte.
TUR Mi 1:11 Zieh fort euch, Wohnerin Schafirs, entblößter Scham; auszog nicht Zaanans Sassin, das Klagen von Bet-ha-Ezel nimmt von euch seinen Standort
Vers davor: Mi 1:10 --- Vers danach: Mi 1:12
Zur Kapitelebene Mi 1
Zum Kontext: Mi 1.