Mal 1:7: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Mal 1:7 <big><big> מַגִּישִׁים עַֽל־מִזְבְּחִי לֶחֶם מְגֹאָל וַאֲמַרְתֶּם בַ…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Mal 1:7]] Damit daß ihr opfert [[+05066]] ([[+08688]]) auf [[+05921]] meinem Altar [[+04196]] unreines [[+01351]] ([[+08794]]) Brot [[+03899]]. So sprecht [[+0559]] ([[+08804]]) ihr: "Womit [[+04100]] opfern wir [[+01351]] ([[+08765]]) dir Unreines?" damit daß ihr sagt [[+0559]] ([[+08800]]): "Des HERRN [[+03068]] Tisch [[+07979]] ist [[+01931]] verachtet [[+0959]] ([[+08737]])." <br /> | [[LUO]] [[Mal 1:7]] Damit daß ihr opfert [[+05066]] ([[+08688]]) auf [[+05921]] meinem Altar [[+04196]] unreines [[+01351]] ([[+08794]]) Brot [[+03899]]. So sprecht [[+0559]] ([[+08804]]) ihr: "Womit [[+04100]] opfern wir [[+01351]] ([[+08765]]) dir Unreines?" damit daß ihr sagt [[+0559]] ([[+08800]]): "Des HERRN [[+03068]] Tisch [[+07979]] ist [[+01931]] verachtet [[+0959]] ([[+08737]])." <br /> | ||
[[SCH]] [[Mal 1:7]] Und fragt ihr: «Womit haben wir deinen Namen verächtlich gemacht?» Damit, daß ihr auf meinem Altar verunreinigtes Brot darbringt! Fragt ihr aber: «Womit haben wir dich verunreinigt?» Damit, daß ihr sagt: «Der Tisch des HERRN ist geringzuschätzen!» <br /> | [[SCH]] [[Mal 1:7]] Und fragt ihr: «Womit haben wir deinen Namen verächtlich gemacht?» Damit, daß ihr auf meinem Altar verunreinigtes Brot darbringt! Fragt ihr aber: «Womit haben wir dich verunreinigt?» Damit, daß ihr sagt: «Der Tisch des HERRN ist geringzuschätzen!» <br /> | ||
+ | [[PFL]] [[Mal 1:7]] Herführen sie auf Meinen Altar mit Makel versehenes Brot. Und da sprecht ihr: Womit hängten wir einen Makel Dir an? In eurem Sprechen liegt es: Der Tisch Jehovas sei missachtbar an ihm selbst. <br /> | ||
+ | [[TUR]] [[Mal 1:7]] Da ihr auf meinem Altar ekles Brot darbringt. Ihr aber sprecht: ‚Womit haben wir dirs geekelt?‘ Da ihr da sprecht: ‚Der Tisch des Ewigen ist verächtlich.‘ <br /> | ||
Vers davor: [[Mal 1:6]] --- Vers danach: [[Mal 1:8]] <br/> | Vers davor: [[Mal 1:6]] --- Vers danach: [[Mal 1:8]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mal 1]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mal 1]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mal 1.]] <br /> | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [ | + | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/mal/1/7/t_conc_926007 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Aktuelle Version vom 11. Januar 2016, 17:05 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Mal 1:7 מַגִּישִׁים עַֽל־מִזְבְּחִי לֶחֶם מְגֹאָל וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה גֵֽאַלְנוּךָ בֶּאֱמָרְכֶם שֻׁלְחַן יְהוָה נִבְזֶה הֽוּא׃
Übersetzungen
SEP Mal 1:7 προσάγοντες πρὸς τὸ θυσιαστήριόν μου ἄρτους ἠλισγημένους καὶ εἴπατε ἐν τίνι ἠλισγήσαμεν αὐτούς ἐν τῷ λέγειν ὑμᾶς τράπεζα κυρίου ἐξουδενωμένη ἐστὶν καὶ τὰ ἐπιτιθέμενα βρώματα ἐξουδενωμένα
ELB Mal 1:7 Ihr, die ihr unreine Speise auf meinem Altar darbringt. Doch ihr sagt: «Womit haben wir dich unrein gemacht?» Indem ihr sagt: Der Tisch des HERRN, den kann man verachten.
ELO Mal 1:7 Die ihr unreines Brot auf meinem Altar darbringet und doch sprechet: Womit haben wir dich verunreinigt? Damit, daß ihr saget: Der Tisch Jehovas ist verächtlich.
LUO Mal 1:7 Damit daß ihr opfert +05066 (+08688) auf +05921 meinem Altar +04196 unreines +01351 (+08794) Brot +03899. So sprecht +0559 (+08804) ihr: "Womit +04100 opfern wir +01351 (+08765) dir Unreines?" damit daß ihr sagt +0559 (+08800): "Des HERRN +03068 Tisch +07979 ist +01931 verachtet +0959 (+08737)."
SCH Mal 1:7 Und fragt ihr: «Womit haben wir deinen Namen verächtlich gemacht?» Damit, daß ihr auf meinem Altar verunreinigtes Brot darbringt! Fragt ihr aber: «Womit haben wir dich verunreinigt?» Damit, daß ihr sagt: «Der Tisch des HERRN ist geringzuschätzen!»
PFL Mal 1:7 Herführen sie auf Meinen Altar mit Makel versehenes Brot. Und da sprecht ihr: Womit hängten wir einen Makel Dir an? In eurem Sprechen liegt es: Der Tisch Jehovas sei missachtbar an ihm selbst.
TUR Mal 1:7 Da ihr auf meinem Altar ekles Brot darbringt. Ihr aber sprecht: ‚Womit haben wir dirs geekelt?‘ Da ihr da sprecht: ‚Der Tisch des Ewigen ist verächtlich.‘
Vers davor: Mal 1:6 --- Vers danach: Mal 1:8
Zur Kapitelebene Mal 1
Zum Kontext: Mal 1.