Lk 23:9

Aus Bibelwissen
Version vom 4. Februar 2013, 11:00 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 23:9 ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνα…“)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Lk 23:9 ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ
REC Lk 23:9 ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ

Übersetzungen

ELB Lk 23:9 Er befragte ihn aber mit vielen Worten; er jedoch antwortete ihm nichts.
KNT Lk 23:9 So fragte er Ihn mit vielen Worten, Er jedoch antwortete Ihm nichts.
ELO Lk 23:9 Er befragte ihn aber mit vielen Worten; er aber antwortete ihm nichts.
LUO Lk 23:9 Und +1161 er fragte +1905 (+5707) ihn +846 mancherlei +1722 +2425 +3056; er antwortete +611 (+5662) ihm +846 aber +1161 nichts +3762.
PFL Lk 23:9 Er versuchte es aber mit Fragestellungen an Ihn in reichlichen Worten; Er Seinerseits aber - nichts antwortete Er ihm.
SCH Lk 23:9 Er legte ihm denn auch viele Fragen vor; aber Jesus gab ihm keine Antwort.
MNT Lk 23:9 Er befragte +1905 ihn aber mit vielen +2425 Worten, +3056 er aber antwortete +611 ihm nichts.
KK Lk 23:9 Er befragte ihn aber mit hinreichend vielen Worten. Er aber antwortete ihm nicht eines.

Vers davor: Lk 23:8 danach: Lk 23:10

Zur Kapitelebene Lk 23

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks