Lk 23:9: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 23:9 ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνα…“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Lk 23:9]] Er legte ihm denn auch viele Fragen vor; aber Jesus gab ihm keine Antwort. <br />
 
[[SCH]] [[Lk 23:9]] Er legte ihm denn auch viele Fragen vor; aber Jesus gab ihm keine Antwort. <br />
 
[[MNT]] [[Lk 23:9]] Er befragte [[+1905]] ihn aber mit vielen [[+2425]] Worten, [[+3056]] er aber antwortete [[+611]] ihm nichts. <br />
 
[[MNT]] [[Lk 23:9]] Er befragte [[+1905]] ihn aber mit vielen [[+2425]] Worten, [[+3056]] er aber antwortete [[+611]] ihm nichts. <br />
[[KK]] [[Lk 23:9]]  Er befragte ihn aber mit hinreichend vielen Worten. Er aber antwortete ihm nicht  eines.<br />  
+
[[HSN]] [[Lk 23:9]] Er befragte ihn ausgiebig<sup>11</sup>; [Jesus] aber antwortete ihm nichts.  <br />
 +
[[WEN]] [[Lk 23:9]]  Er befragte ihn aber mit hinreichend vielen Worten. Er aber antwortete ihm nicht  eines.<br />  
  
 
Vers davor: [[Lk 23:8]]  danach: [[Lk 23:10]] <br/>
 
Vers davor: [[Lk 23:8]]  danach: [[Lk 23:10]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Lk 23]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Lk 23]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Lk 23.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==  
+
== Informationen ==
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>11</sup>  w. mit hinlänglich (o. genügend) vielen Worten <br />
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=23&v=1&t=KJV#conc/9 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=23&t=KJV#s=t_conc_996009 auf Englisch]
  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  

Version vom 13. Juni 2014, 17:23 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 23:9 ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ
REC Lk 23:9 ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ

Übersetzungen

ELB Lk 23:9 Er befragte ihn aber mit vielen Worten; er jedoch antwortete ihm nichts.
KNT Lk 23:9 So fragte er Ihn mit vielen Worten, Er jedoch antwortete Ihm nichts.
ELO Lk 23:9 Er befragte ihn aber mit vielen Worten; er aber antwortete ihm nichts.
LUO Lk 23:9 Und +1161 er fragte +1905 (+5707) ihn +846 mancherlei +1722 +2425 +3056; er antwortete +611 (+5662) ihm +846 aber +1161 nichts +3762.
PFL Lk 23:9 Er versuchte es aber mit Fragestellungen an Ihn in reichlichen Worten; Er Seinerseits aber - nichts antwortete Er ihm.
SCH Lk 23:9 Er legte ihm denn auch viele Fragen vor; aber Jesus gab ihm keine Antwort.
MNT Lk 23:9 Er befragte +1905 ihn aber mit vielen +2425 Worten, +3056 er aber antwortete +611 ihm nichts.
HSN Lk 23:9 Er befragte ihn ausgiebig11; [Jesus] aber antwortete ihm nichts.
WEN Lk 23:9 Er befragte ihn aber mit hinreichend vielen Worten. Er aber antwortete ihm nicht eines.

Vers davor: Lk 23:8 danach: Lk 23:10
Zur Kapitelebene Lk 23
Zum Kontext: Lk 23.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

11 w. mit hinlänglich (o. genügend) vielen Worten

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks