Lk 23:9: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 23:9 ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνα…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Lk 23:9]] Er legte ihm denn auch viele Fragen vor; aber Jesus gab ihm keine Antwort. <br /> | [[SCH]] [[Lk 23:9]] Er legte ihm denn auch viele Fragen vor; aber Jesus gab ihm keine Antwort. <br /> | ||
[[MNT]] [[Lk 23:9]] Er befragte [[+1905]] ihn aber mit vielen [[+2425]] Worten, [[+3056]] er aber antwortete [[+611]] ihm nichts. <br /> | [[MNT]] [[Lk 23:9]] Er befragte [[+1905]] ihn aber mit vielen [[+2425]] Worten, [[+3056]] er aber antwortete [[+611]] ihm nichts. <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Lk 23:9]] Er befragte ihn ausgiebig<sup>11</sup>; [Jesus] aber antwortete ihm nichts. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Lk 23:9]] Er befragte ihn aber mit hinreichend vielen Worten. Er aber antwortete ihm nicht eines.<br /> | ||
Vers davor: [[Lk 23:8]] danach: [[Lk 23:10]] <br/> | Vers davor: [[Lk 23:8]] danach: [[Lk 23:10]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Lk 23]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Lk 23]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Lk 23.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
− | == Informationen == | + | == Informationen == |
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>11</sup> w. mit hinlänglich (o. genügend) vielen Worten <br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=23 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=23&t=KJV#s=t_conc_996009 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Version vom 13. Juni 2014, 17:23 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 23:9 ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ
REC Lk 23:9 ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ
Übersetzungen
ELB Lk 23:9 Er befragte ihn aber mit vielen Worten; er jedoch antwortete ihm nichts.
KNT Lk 23:9 So fragte er Ihn mit vielen Worten, Er jedoch antwortete Ihm nichts.
ELO Lk 23:9 Er befragte ihn aber mit vielen Worten; er aber antwortete ihm nichts.
LUO Lk 23:9 Und +1161 er fragte +1905 (+5707) ihn +846 mancherlei +1722 +2425 +3056; er antwortete +611 (+5662) ihm +846 aber +1161 nichts +3762.
PFL Lk 23:9 Er versuchte es aber mit Fragestellungen an Ihn in reichlichen Worten; Er Seinerseits aber - nichts antwortete Er ihm.
SCH Lk 23:9 Er legte ihm denn auch viele Fragen vor; aber Jesus gab ihm keine Antwort.
MNT Lk 23:9 Er befragte +1905 ihn aber mit vielen +2425 Worten, +3056 er aber antwortete +611 ihm nichts.
HSN Lk 23:9 Er befragte ihn ausgiebig11; [Jesus] aber antwortete ihm nichts.
WEN Lk 23:9 Er befragte ihn aber mit hinreichend vielen Worten. Er aber antwortete ihm nicht eines.
Vers davor: Lk 23:8 danach: Lk 23:10
Zur Kapitelebene Lk 23
Zum Kontext: Lk 23.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
11 w. mit hinlänglich (o. genügend) vielen Worten