Lk 22:68: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 22:68 ἐὰν δὲ ἐρωτήσω οὐ μὴ ἀποκριθῆτε<br /> REC Lk 22:68 ἐὰν δὲ καὶ …“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Lk 22:68]] wenn ich aber auch fragte, so würdet ihr mir nicht antworten. <br /> | [[SCH]] [[Lk 22:68]] wenn ich aber auch fragte, so würdet ihr mir nicht antworten. <br /> | ||
[[MNT]] [[Lk 22:68]] wenn ich aber frage, [[+2065]] nicht werdet ihr antworten. [[+611]] <br /> | [[MNT]] [[Lk 22:68]] wenn ich aber frage, [[+2065]] nicht werdet ihr antworten. [[+611]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Lk 22:68]] wenn ich [euch] aber [etwas] frage, werdet ihr [mir] keinesfalls antworten. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Lk 22:68]] wenn ich aber fragen würde, würdet ihr keinesfalls antworten.<br /> | ||
Vers davor: [[Lk 22:67]] danach: [[Lk 22:69]] <br/> | Vers davor: [[Lk 22:67]] danach: [[Lk 22:69]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Lk 22]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Lk 22]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Lk 22.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=22 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=22&t=KJV#s=t_conc_995068 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Version vom 13. Juni 2014, 16:55 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 22:68 ἐὰν δὲ ἐρωτήσω οὐ μὴ ἀποκριθῆτε
REC Lk 22:68 ἐὰν δὲ καὶ ἐρωτήσω οὐ μὴ ἀποκριθῆτε μοι, ἢ ἀπολύσητε
Übersetzungen
ELB Lk 22:68 wenn ich aber fragen würde, so würdet ihr mir [nicht] antworten.
KNT Lk 22:68 Wenn Ich euch frage, werdet ihr Mir keinesfalls antworten oder Mich freilassen.
ELO Lk 22:68 wenn ich aber fragen würde, so würdet ihr mir nicht antworten, [noch mich loslassen].
LUO Lk 22:68 +1437 frage +2065 (+5661) ich +2532 aber +1161, so antwortet +611 (+5676) ihr nicht +3364 und +2228 laßt +630 (+5661) mich +3427 doch nicht los +630 +0.
PFL Lk 22:68 so oft Ich aber frage, gewißlich antwortet ihr nicht {Hiob 9, 3}.
SCH Lk 22:68 wenn ich aber auch fragte, so würdet ihr mir nicht antworten.
MNT Lk 22:68 wenn ich aber frage, +2065 nicht werdet ihr antworten. +611
HSN Lk 22:68 wenn ich [euch] aber [etwas] frage, werdet ihr [mir] keinesfalls antworten.
WEN Lk 22:68 wenn ich aber fragen würde, würdet ihr keinesfalls antworten.
Vers davor: Lk 22:67 danach: Lk 22:69
Zur Kapitelebene Lk 22
Zum Kontext: Lk 22.