Lk 17:10: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Lk 17:10]]  οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ποιήσητε πάντα τὰ διαταχθέντα ὑμῖν λέγετε ὅτι δοῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν ὃ ὠφείλομεν ποιῆσαι πεποιήκαμεν <br />  
 
[[GNT]] [[Lk 17:10]]  οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ποιήσητε πάντα τὰ διαταχθέντα ὑμῖν λέγετε ὅτι δοῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν ὃ ὠφείλομεν ποιῆσαι πεποιήκαμεν <br />  
[[REC]] [[Lk 17:10]] οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ποιήσητε πάντα τὰ διαταχθέντα ὑμῖν λέγετε ὅτι Δοῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν ὅτι ὃ ὠφείλομεν ποιῆσαι πεποιήκαμεν<br />
+
[[REC]] [[Lk 17:10]] Οὕτω [[+3779]] καὶ [[+2532]] ὑμεῖς [[+5210]], ὅταν [[+3752]] ποιήσητε [[+4160]] πάντα [[+3956]] τὰ [[+3588]] διαταχθέντα [[+1299]] ὑμῖν [[+5213]], λέγετε [[+3004]], Ὅτι [[+3754]] δοῦλοι [[+1401]] ἀχρεῖοί [[+888]] ἐσμεν [[+2070]] ὅτι [[+3754]] [[+3739]] ὠφείλομεν [[+3784]] ποιῆσαι [[+4160]], πεποιήκαμεν [[+4160]].<br />
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 23: Zeile 23:
 
<sup>14</sup> w. Ebenso auch ihr  <br />
 
<sup>14</sup> w. Ebenso auch ihr  <br />
 
<sup>15</sup>  o. angeordnet, befohlen <br />
 
<sup>15</sup>  o. angeordnet, befohlen <br />
<sup>16</sup> o. uninteressante (keinen besonderen Nutzen bringende und daher keines Lobes, Dankes, Verdienstes würdige) Sklaven. Wiederum gilt aber auch [[1Kor 3:11]]-15
+
<sup>16</sup> o. uninteressante (keinen besonderen Nutzen bringende und daher keines Lobes, Dankes, Verdienstes würdige) Sklaven. Wiederum gilt aber auch [[1Kor 3:11]]-15.
  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  

Aktuelle Version vom 11. September 2019, 10:25 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 17:10 οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ποιήσητε πάντα τὰ διαταχθέντα ὑμῖν λέγετε ὅτι δοῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν ὃ ὠφείλομεν ποιῆσαι πεποιήκαμεν
REC Lk 17:10 Οὕτω +3779 καὶ +2532 ὑμεῖς +5210, ὅταν +3752 ποιήσητε +4160 πάντα +3956 τὰ +3588 διαταχθέντα +1299 ὑμῖν +5213, λέγετε +3004, Ὅτι +3754 δοῦλοι +1401 ἀχρεῖοί +888 ἐσμεν +2070 ὅτι +3754+3739 ὠφείλομεν +3784 ποιῆσαι +4160, πεποιήκαμεν +4160.

Übersetzungen

ELB Lk 17:10 So sprecht auch ihr, wenn ihr alles getan habt, was euch befohlen ist: Wir sind unnütze Sklaven; wir haben getan, was wir zu tun schuldig waren.
KNT Lk 17:10 So auch ihr, wenn ihr alles getan habt, was euch angeordnet war, dann sagt: Wir sind unbrauchbare Sklaven, wir haben nur getan, was wir zu tun schuldig waren.
ELO Lk 17:10 Also auch ihr, wenn ihr alles getan habt, was euch befohlen ist, so sprechet: Wir sind unnütze Knechte; wir haben getan, was wir zu tun schuldig waren.
LUO Lk 17:10 Also +3779 auch +2532 ihr +5210; wenn +3752 ihr alles getan habt +4160 (+5661), was +3956 euch +5213 befohlen ist +1299 (+5685), so sprechet +3004 (+5720) +3754: Wir sind +2070 (+5748) unnütze +888 Knechte +1401; +3754 wir haben getan +4160 (+5658), was +3739 wir zu tun +4160 (+5758) schuldig waren +3784 (+5707).
PFL Lk 17:10 So auch ihr, wann ihr getan haben werdet alle euch gegebenen Aufträge, so sprecht: Unzulängliche Sklaven sind wir, was wir schuldeten zu tun, haben wir getan.
SCH Lk 17:10 Also auch ihr, wenn ihr alles getan habt, was euch befohlen war, so sprechet: Wir sind unnütze Knechte; wir haben getan, was wir zu tun schuldig waren!
MNT Lk 17:10 So auch ihr, wann ihr tatet +4160 alles euch Angeordnete, +1299 sagt: +3004 Unnütze +888 Sklaven +1401 sind wir; was wir schuldeten +3784 zu tun, +4160 haben wir getan. +4160
HSN Lk 17:10 So gilt auch für euch14 : Wenn ihr alles getan habt, was euch aufgetragen15 war, so sprecht: Wir sind unnütze Sklaven16 ; wir haben [nur] getan, was wir zu tun schuldig waren.
WEN Lk 17:10 Also auch ihr, wenn ihr all das tatet, was euch angeordnet wurde, sagt: Wir sind nutzlose Sklaven. Was wir zu tun schuldeten, haben wir getan.

Vers davor: Lk 17:9 danach: Lk 17:11
Zur Kapitelebene Lk 17
Zum Kontext: Lk 17.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

14 w. Ebenso auch ihr
15 o. angeordnet, befohlen
16 o. uninteressante (keinen besonderen Nutzen bringende und daher keines Lobes, Dankes, Verdienstes würdige) Sklaven. Wiederum gilt aber auch 1Kor 3:11-15.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks