Joh 7:32: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Joh 7:31]] --- Vers danach: [[Joh 7:33]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Joh 7]] | 👉 Zum Kontext: [[Joh 7.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Joh 7:32]] ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι τοῦ ὄχλου γογγύζοντος περὶ αὐτοῦ ταῦτα καὶ ἀπέστειλαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ὑπηρέτας ἵνα πιάσωσιν αὐτόν <br /> | [[GNT]] [[Joh 7:32]] ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι τοῦ ὄχλου γογγύζοντος περὶ αὐτοῦ ταῦτα καὶ ἀπέστειλαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ὑπηρέτας ἵνα πιάσωσιν αὐτόν <br /> | ||
− | [[REC]] [[Joh 7:32]] | + | [[REC]] [[Joh 7:32]] Ἤκουσαν [[+191]] οἱ [[+3588]] φαρισαῖοι [[+5330]] τοῦ [[+3588]] ὄχλου [[+3793]] γογγύζοντος [[+1111]] περὶ [[+4012]] αὐτοῦ [[+846]] ταῦτα [[+5023]], καὶ [[+2532]] ἀπέστειλαν [[+649]] οἱ [[+3588]] φαρισαῖοι [[+5330]] καὶ [[+2532]] οἱ [[+3588]] ἀρχιερεῖς [[+749]] ὑπηρέτας [[+5257]], ἵνα [[+2443]] πιάσωσιν [[+4084]] αὐτόν [[+846]]. <br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 12: | ||
[[PFL]] [[Joh 7:32]] Hörten nun die Pharisäer auf die Volksmenge, als sie murmelte über Ihn dieses, und absandten die Priesterführer und die Pharisäer Diener, um Ihn festzunehmen. <br /> | [[PFL]] [[Joh 7:32]] Hörten nun die Pharisäer auf die Volksmenge, als sie murmelte über Ihn dieses, und absandten die Priesterführer und die Pharisäer Diener, um Ihn festzunehmen. <br /> | ||
[[SCH]] [[Joh 7:32]] Die Pharisäer hörten, daß das Volk solches von ihm murmelte; darum sandten die Hohenpriester und die Pharisäer Diener ab, um ihn zu greifen. <br /> | [[SCH]] [[Joh 7:32]] Die Pharisäer hörten, daß das Volk solches von ihm murmelte; darum sandten die Hohenpriester und die Pharisäer Diener ab, um ihn zu greifen. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Joh 7:32]] ( | + | [[MNT]] [[Joh 7:32]] (Es) hörten [[+191]] die Pharisaier [[+5330]] die Volksmenge [[+3793]] murrend [[+1111]] über ihn dieses, und (es) schickten [[+649]] die Hochpriester [[+749]] und die Pharisaier Diener, [[+5257]] damit sie ergriffen [[+4084]] ihn. <br /> |
[[HSN]] [[Joh 7:32]] Dieses heimliche Gerede<sup>10</sup> der Menge über ihn kam den Pharisäern zu Ohren, und so sandten die Hohenpriester und die Pharisäer Diener aus, um ihn festzunehmen<sup>31</sup>. <br /> | [[HSN]] [[Joh 7:32]] Dieses heimliche Gerede<sup>10</sup> der Menge über ihn kam den Pharisäern zu Ohren, und so sandten die Hohenpriester und die Pharisäer Diener aus, um ihn festzunehmen<sup>31</sup>. <br /> | ||
[[WEN]] [[Joh 7:32]] Die Pharisäer hörten die Volksmenge diese Dinge, ihn betreffend, murren; und die Pharisäer und die Hohenpriester sandten Unterknechte ab, auf dass sie ihn festnähmen.<br /> | [[WEN]] [[Joh 7:32]] Die Pharisäer hörten die Volksmenge diese Dinge, ihn betreffend, murren; und die Pharisäer und die Hohenpriester sandten Unterknechte ab, auf dass sie ihn festnähmen.<br /> | ||
− | Vers davor: [[Joh 7:31]] danach: [[Joh 7:33]] <br/> | + | Vers davor: [[Joh 7:31]] --- Vers danach: [[Joh 7:33]] <br/> |
Zur Kapitelebene [[Joh 7]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Joh 7]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Joh 7.]] <br /> | Zum Kontext: [[Joh 7.]] <br /> |
Aktuelle Version vom 26. Dezember 2023, 12:04 Uhr
Vers davor: Joh 7:31 --- Vers danach: Joh 7:33 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 7 | 👉 Zum Kontext: Joh 7.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 7:32 ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι τοῦ ὄχλου γογγύζοντος περὶ αὐτοῦ ταῦτα καὶ ἀπέστειλαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ὑπηρέτας ἵνα πιάσωσιν αὐτόν
REC Joh 7:32 Ἤκουσαν +191 οἱ +3588 φαρισαῖοι +5330 τοῦ +3588 ὄχλου +3793 γογγύζοντος +1111 περὶ +4012 αὐτοῦ +846 ταῦτα +5023, καὶ +2532 ἀπέστειλαν +649 οἱ +3588 φαρισαῖοι +5330 καὶ +2532 οἱ +3588 ἀρχιερεῖς +749 ὑπηρέτας +5257, ἵνα +2443 πιάσωσιν +4084 αὐτόν +846.
Übersetzungen
ELB Joh 7:32 Die Pharisäer hörten die Volksmenge dies über ihn murmeln; und die Pharisäer und die Hohenpriester sandten Diener, daß sie ihn griffen.
KNT Joh 7:32 Als die Pharisäer dieses Murmeln der Volksmenge über Ihn hörten, schickten die Hohenpriester und Pharisäer ihre Gerichtsdiener, damit sie Ihn festnehmen sollten.
ELO Joh 7:32 Die Pharisäer hörten die Volksmenge dies über ihn murmeln; und die Pharisäer und die Hohenpriester sandten Diener, daß sie ihn greifen möchten.
LUO Joh 7:32 Und es kam +191 (+5656) vor die Pharisäer +5330, daß das Volk +3793 solches +5023 von +4012 ihm +846 murmelte +1111 (+5723). Da +2532 sandten +649 (+5656) die Pharisäer +5330 und +2532 Hohenpriester +749 Knechte +5257 aus, das +2443 sie ihn +846 griffen +4084 (+5661).
PFL Joh 7:32 Hörten nun die Pharisäer auf die Volksmenge, als sie murmelte über Ihn dieses, und absandten die Priesterführer und die Pharisäer Diener, um Ihn festzunehmen.
SCH Joh 7:32 Die Pharisäer hörten, daß das Volk solches von ihm murmelte; darum sandten die Hohenpriester und die Pharisäer Diener ab, um ihn zu greifen.
MNT Joh 7:32 (Es) hörten +191 die Pharisaier +5330 die Volksmenge +3793 murrend +1111 über ihn dieses, und (es) schickten +649 die Hochpriester +749 und die Pharisaier Diener, +5257 damit sie ergriffen +4084 ihn.
HSN Joh 7:32 Dieses heimliche Gerede10 der Menge über ihn kam den Pharisäern zu Ohren, und so sandten die Hohenpriester und die Pharisäer Diener aus, um ihn festzunehmen31.
WEN Joh 7:32 Die Pharisäer hörten die Volksmenge diese Dinge, ihn betreffend, murren; und die Pharisäer und die Hohenpriester sandten Unterknechte ab, auf dass sie ihn festnähmen.
Vers davor: Joh 7:31 --- Vers danach: Joh 7:33
Zur Kapitelebene Joh 7
Zum Kontext: Joh 7.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
10 o. Gemurmel
31 o. zu fassen, zu ergreifen