Joh 7:10

Aus Bibelwissen
Version vom 20. Oktober 2012, 15:08 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Joh 7:10 ὡς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἰς τὴν ἑορτήν τότε καὶ αὐ…“)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Joh 7:10 ὡς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἰς τὴν ἑορτήν τότε καὶ αὐτὸς ἀνέβη οὐ φανερῶς ἀλλὰ ὡς ἐν κρυπτῷ
REC Joh 7:10 Ὡς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ τότε καὶ αὐτὸς ἀνέβη εἰς τὴν ἑορτήν οὐ φανερῶς ἀλλ᾽ ὡς ἐν κρυπτῷ

Übersetzungen

ELB Joh 7:10 Als aber seine Brüder hinaufgegangen waren, da ging auch er hinauf zum Fest, nicht öffentlich, sondern wie im Verborgenen.
KNT Joh 7:10 Als aber Seine Brüder zum Fest hinaufgezogen waren, da zog auch Er hinauf, nicht öffentlich, sondern im verborgenen.
ELO Joh 7:10 Als aber seine Brüder hinaufgegangen waren, da ging auch er hinauf zu dem Feste, nicht offenbarlich, sondern wie im Verborgenen.
LUO Joh 7:10 Als +5613 aber +1161 seine +846 Brüder +80 waren hinaufgegangen +305 (+5627), da +5119 ging er +305 (+5627) auch +2532 hinauf zu +1519 dem Fest +1859, nicht +3756 offenbar +5320, sondern +235 wie heimlich +5613 +1722 +2927.
PFL Joh 7:10 Wie aber hinaufgegangen waren Seine Brüder auf das Fest, alsdann ging auch Er selbst hinauf, nicht offenkundig, sondern als im Verborgenen.
SCH Joh 7:10 Nachdem aber seine Brüder zum Fest hinaufgegangen waren, ging auch er hinauf, nicht öffentlich, sondern wie im Verborgenen.
MNT Joh 7:10 Als aber hinaufgingen +305 seine Brüder +80 zum Fest, +1859 da ging +305 auch er hinauf, +305 nicht offen, +5320 sondern [wie] im +2927 Verborgenen. +2927
KK Joh 7:10 Als aber seine Brüder zum Fest hinaufstiegen, dann stieg auch er hinauf, nicht offenbar, sondern wie im Verborgenen.

Vers davor: Joh 7:9 danach: Joh 7:11

Zur Kapitelebene Joh 7

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks