Hebr 10:9: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
MI (Diskussion | Beiträge) (→Übersetzungen) |
||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
[[PFL]] [[Hebr 10:9]] so hat Er alsdann gesprochen: Siehe, gekommen bin Ich, um zu tu Deinen Willen. Aufhebt Er das Erste, um das Zweite in Stand zu setzen. <br /> | [[PFL]] [[Hebr 10:9]] so hat Er alsdann gesprochen: Siehe, gekommen bin Ich, um zu tu Deinen Willen. Aufhebt Er das Erste, um das Zweite in Stand zu setzen. <br /> | ||
[[SCH]] [[Hebr 10:9]] und dann fortfährt: «Siehe, ich komme, zu tun deinen Willen», hebt er das erstere auf, um das andere einzusetzen. <br /> | [[SCH]] [[Hebr 10:9]] und dann fortfährt: «Siehe, ich komme, zu tun deinen Willen», hebt er das erstere auf, um das andere einzusetzen. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Hebr 10:9]] hat er daraufhin gesagt: [[+3004]] ›Siehe, [[+2400]] ich komme, [[+2240]] zu tun [[+4160]] deinen Willen. [[+2307]] | + | [[MNT]] [[Hebr 10:9]] hat er daraufhin gesagt: [[+3004]] ›Siehe, [[+2400]] ich komme, [[+2240]] zu tun [[+4160]] deinen Willen. [[+2307]] [[+N1]] Hinwegnimmt [[+337]] er das Erste, [[+4413]] damit das Zweite [[+1208]] er aufstellt, [[+2476]] {([[+1]]) [[Ps 40:7]]-9} <br /> |
[[HSN]] [[Hebr 10:9]] hat er dann gesagt: "Sieh, ich komme, um deinen Willen zu tun." Er hebt das erste auf, um das Zweite in Kraft zu setzen<sup>48</sup>. <br /> | [[HSN]] [[Hebr 10:9]] hat er dann gesagt: "Sieh, ich komme, um deinen Willen zu tun." Er hebt das erste auf, um das Zweite in Kraft zu setzen<sup>48</sup>. <br /> | ||
[[WEN]] [[Hebr 10:9]] daraufhin hat er geredet: "Siehe, ich treffe ein, um deinen Willen zu tun" – so beseitigt er (hebt auf) das Erste (Vorherige), auf das er das Zweite aufstelle.<br/> | [[WEN]] [[Hebr 10:9]] daraufhin hat er geredet: "Siehe, ich treffe ein, um deinen Willen zu tun" – so beseitigt er (hebt auf) das Erste (Vorherige), auf das er das Zweite aufstelle.<br/> |
Version vom 6. März 2014, 12:15 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Hebr 10:9 τότε εἴρηκεν ἰδοὺ ἥκω τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ
REC Hebr 10:9 τότε εἴρηκεν Ἰδού, ἥκω τοῦ ποιῆσαι ὁ Θεός, τὸ θέλημά σου ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ
Übersetzungen
ELB Hebr 10:9 dann sprach er: «Siehe, ich komme, um deinen Willen zu tun» - er nimmt das Erste weg, um das Zweite aufzurichten -.
KNT Hebr 10:9 Dann hat Er betont: Siehe, Ich treffe ein, um Deinen Willen, o Gott, zu tun! So hebt Er ersteres auf, um das zweite aufzustellen.
ELO Hebr 10:9 Siehe, ich komme, um deinen Willen zu tun. (+Er nimmt das Erste weg, auf daß er das Zweite aufrichte.)
LUO Hebr 10:9 da +5119 sprach er +2046 (+5758): Siehe +2400 (+5628), ich komme +2240 (+5719), zu tun +4160 (+5658), Gott +2316, deinen +4675 Willen +2307. Da hebt er das erste +4413 auf +337 (+5719), daß +2443 er das andere +1208 einsetze +2476 (+5661).
PFL Hebr 10:9 so hat Er alsdann gesprochen: Siehe, gekommen bin Ich, um zu tu Deinen Willen. Aufhebt Er das Erste, um das Zweite in Stand zu setzen.
SCH Hebr 10:9 und dann fortfährt: «Siehe, ich komme, zu tun deinen Willen», hebt er das erstere auf, um das andere einzusetzen.
MNT Hebr 10:9 hat er daraufhin gesagt: +3004 ›Siehe, +2400 ich komme, +2240 zu tun +4160 deinen Willen. +2307 +N1 Hinwegnimmt +337 er das Erste, +4413 damit das Zweite +1208 er aufstellt, +2476 {(+1) Ps 40:7-9}
HSN Hebr 10:9 hat er dann gesagt: "Sieh, ich komme, um deinen Willen zu tun." Er hebt das erste auf, um das Zweite in Kraft zu setzen48.
WEN Hebr 10:9 daraufhin hat er geredet: "Siehe, ich treffe ein, um deinen Willen zu tun" – so beseitigt er (hebt auf) das Erste (Vorherige), auf das er das Zweite aufstelle.
Vers davor: Hebr 10:8 --- Vers danach: Hebr 10:10
Zur Kapitelebene Hebr 10
Zum Kontext: Hebr 10.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
48 o. zur Geltung zu bringen (w. hinzustellen, aufzustellen).