Apg 25:5: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 25:5 παραγενομένου δὲ αὐτοῦ περιέστησαν αὐτὸν οἱ ἀπὸ Ἱεροσολύμω…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Apg 25:5]] So lasset nun, sprach er, eure Bevollmächtigten mit hinabziehen; und wenn eine Schuld an diesem Manne ist, sollen sie ihn anklagen! <br /> | [[SCH]] [[Apg 25:5]] So lasset nun, sprach er, eure Bevollmächtigten mit hinabziehen; und wenn eine Schuld an diesem Manne ist, sollen sie ihn anklagen! <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 25:5]] Die Mächtigen [[+1415]] nun unter euch, sagt [[+5346]] er, sollen mit [[+4782]] hinabkommen [[+4782]] und, wenn etwas an diesem Mann [[+435]] unstatthaft [[+824]] ist, ihn anklagen. [[+2723]] <br /> | [[MNT]] [[Apg 25:5]] Die Mächtigen [[+1415]] nun unter euch, sagt [[+5346]] er, sollen mit [[+4782]] hinabkommen [[+4782]] und, wenn etwas an diesem Mann [[+435]] unstatthaft [[+824]] ist, ihn anklagen. [[+2723]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Apg 25:5]] „Die nun unter euch“, sprach er, „die [dazu] bevollmächtigt sind, mögen mit [mir] hinabkommen und ihn anklagen, wenn an dem Mann etwas Unrechtes ist“.- <br /> |
+ | [[WEN]] [[Apg 25:5]] Die nun inmitten von euch, erklärte er, die vermögen mit hinabzusteigen, sollen ihn anklagen wenn etwas Unstatthaftes an dem Mann ist.<br /> | ||
Vers davor: [[Apg 25:4]] danach: [[Apg 25:6]] <br/> | Vers davor: [[Apg 25:4]] danach: [[Apg 25:6]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Apg 25]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Apg 25]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Apg 25.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : | + | : http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=25&t=KJV#s=t_conc_1043007 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 8. August 2014, 11:00 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 25:5 παραγενομένου δὲ αὐτοῦ περιέστησαν αὐτὸν οἱ ἀπὸ Ἱεροσολύμων καταβεβηκότες Ἰουδαῖοι πολλὰ καὶ βαρέα αἰτιώματα καταφέροντες ἃ οὐκ ἴσχυον ἀποδεῖξαι
REC Apg 25:5 παραγενομένου δὲ αὐτοῦ περιέστησαν οἱ ἀπὸ Ἱεροσολύμων καταβεβηκότες Ἰουδαῖοι πολλὰ καὶ βαρέα αἰτιάματα φέροντες κατὰ τοῦ Παῦλου, ἃ οὐκ ἴσχυον ἀποδεῖξαι
Übersetzungen
ELB Apg 25:5 Die Angesehenen unter euch nun, sprach er, mögen mit hinabreisen und, wenn etwas Unrechtes an dem Mann ist, ihn anklagen!
KNT Apg 25:5 Daher mögen die unter euch, so erklärte er, die bevollmächtigt sind, mit mir hinabziehen. Wenn irgend etwas Ungehöriges bei dem Mann vorliegt, so laßt sie ihn anklagen.
ELO Apg 25:5 Die Angesehenen unter euch nun, sprach er, mögen mit hinabreisen und, wenn etwas an diesem Manne ist, ihn anklagen.
LUO Apg 25:5 Welche nun +3767 unter euch +5213 ([[+sprach +5346 (+5748) er +1722]]) können +1415, die laßt mit hinabziehen +4782 (+5631) und den +846 Mann +435 verklagen +2723 (+5720), so etwas +1536 an +1722 ihm +5129 ist +2076 (+5748).
PFL Apg 25:5 die nun unter euch, sagt er, die das Ansehen und die Vollmacht haben, mögen mitherabkommen und, wenn etwas Unstatthaftes an dem Mann ist, Klage wider ihn führen.
SCH Apg 25:5 So lasset nun, sprach er, eure Bevollmächtigten mit hinabziehen; und wenn eine Schuld an diesem Manne ist, sollen sie ihn anklagen!
MNT Apg 25:5 Die Mächtigen +1415 nun unter euch, sagt +5346 er, sollen mit +4782 hinabkommen +4782 und, wenn etwas an diesem Mann +435 unstatthaft +824 ist, ihn anklagen. +2723
HSN Apg 25:5 „Die nun unter euch“, sprach er, „die [dazu] bevollmächtigt sind, mögen mit [mir] hinabkommen und ihn anklagen, wenn an dem Mann etwas Unrechtes ist“.-
WEN Apg 25:5 Die nun inmitten von euch, erklärte er, die vermögen mit hinabzusteigen, sollen ihn anklagen wenn etwas Unstatthaftes an dem Mann ist.
Vers davor: Apg 25:4 danach: Apg 25:6
Zur Kapitelebene Apg 25
Zum Kontext: Apg 25.