Apg 25:4: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 25:4 ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον εἰς Καισάρει…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Apg 25:4]] Da antwortete Festus, Paulus werde in Cäsarea in Verwahrung gehalten, er selbst aber werde in Bälde wieder abreisen. <br /> | [[SCH]] [[Apg 25:4]] Da antwortete Festus, Paulus werde in Cäsarea in Verwahrung gehalten, er selbst aber werde in Bälde wieder abreisen. <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 25:4]] Festos [[+5347]] nun antwortete, [[+611]] daß Paulos [[+3972]] in Kaisareia [[+2542]] bewacht [[+5083]] werde, er selbst aber wolle [[+3195]] in Kürze [[+5034]] hinausgehen. [[+1607]] <br /> | [[MNT]] [[Apg 25:4]] Festos [[+5347]] nun antwortete, [[+611]] daß Paulos [[+3972]] in Kaisareia [[+2542]] bewacht [[+5083]] werde, er selbst aber wolle [[+3195]] in Kürze [[+5034]] hinausgehen. [[+1607]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Apg 25:4]] Festus antwortet darauf, Paulus werde [weiter] in Cäsarea in Gewahrsam gehalten, er selbst aber gedenke schnell [wieder dahin] abzureisen. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Apg 25:4]] Festos nun antwortete, Paulos in Kaisareia zu verwahren, er selbst aber sei im Begriff in Schnelle wegzugehen.<br /> | ||
Vers davor: [[Apg 25:3]] danach: [[Apg 25:5]] <br/> | Vers davor: [[Apg 25:3]] danach: [[Apg 25:5]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Apg 25]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Apg 25]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Apg 25.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
− | == Informationen == | + | == Informationen == |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=25 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=25&t=KJV#s=t_conc_1043004 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 8. August 2014, 10:59 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 25:4 ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον εἰς Καισάρειαν ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι
REC Apg 25:4 ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον ἐν Καισαρείᾳ ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι
Übersetzungen
ELB Apg 25:4 Festus nun antwortete, Paulus werde in Cäsarea behalten, er selbst aber wolle in Kürze abreisen.
KNT Apg 25:4 Darauf antwortete Festus nun, Paulus werde in Cäsarea in Gewahrsam gehalten und er selbst habe vor, schnell nach dort abzureisen.
ELO Apg 25:4 Festus nun antwortete, Paulus werde in Cäsarea behalten, er selbst aber wolle in Kürze abreisen.
LUO Apg 25:4 Da +3303 +3767 antwortete +611 (+5662) Festus +5347, Paulus +3972 würde ja behalten +5083 (+5745) zu +1722 Cäsarea +2542; aber +1161 er +1438 würde +3195 (+5721) in kurzem +5034 wieder dahin ziehen +1607 (+5738) +1722.
PFL Apg 25:4 Festus nun antwortete entscheidend: Verwahrt werde Paulus in Cäsarea, wohin er gebracht sei, er selbst aber sei im Begriff, rasch zurückzureisen;
SCH Apg 25:4 Da antwortete Festus, Paulus werde in Cäsarea in Verwahrung gehalten, er selbst aber werde in Bälde wieder abreisen.
MNT Apg 25:4 Festos +5347 nun antwortete, +611 daß Paulos +3972 in Kaisareia +2542 bewacht +5083 werde, er selbst aber wolle +3195 in Kürze +5034 hinausgehen. +1607
HSN Apg 25:4 Festus antwortet darauf, Paulus werde [weiter] in Cäsarea in Gewahrsam gehalten, er selbst aber gedenke schnell [wieder dahin] abzureisen.
WEN Apg 25:4 Festos nun antwortete, Paulos in Kaisareia zu verwahren, er selbst aber sei im Begriff in Schnelle wegzugehen.
Vers davor: Apg 25:3 danach: Apg 25:5
Zur Kapitelebene Apg 25
Zum Kontext: Apg 25.