Apg 24:11: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 24:11 δυναμένου σου ἐπιγνῶναι ὅτι οὐ πλείους εἰσίν μοι ἡμέραι δώδε…“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Apg 24:11]] da du erfahren kannst, daß es nicht länger als zwölf Tage her ist, seit ich hinaufzog, um in Jerusalem anzubeten. <br />
 
[[SCH]] [[Apg 24:11]] da du erfahren kannst, daß es nicht länger als zwölf Tage her ist, seit ich hinaufzog, um in Jerusalem anzubeten. <br />
 
[[MNT]] [[Apg 24:11]] da du erkennen [[+1921]] kannst, [[+1410]] daß ([[+es]]) nicht mehr als zwölf [[+1427]] Tage [[+2250]] für mich sind, seitdem ich hinaufstieg [[+305]] anzubeten [[+4352]] nach Jerusalem. [[+2419]] <br />
 
[[MNT]] [[Apg 24:11]] da du erkennen [[+1921]] kannst, [[+1410]] daß ([[+es]]) nicht mehr als zwölf [[+1427]] Tage [[+2250]] für mich sind, seitdem ich hinaufstieg [[+305]] anzubeten [[+4352]] nach Jerusalem. [[+2419]] <br />
[[KK]] [[Apg 24:11]]  Du vermagst zu erkennen, dass es für mich nicht mehr als zwölf Tage sind, seit ich hinaufstieg, um in Jerusalem anzubeten.<br />  
+
[[HSN]] [[Apg 24:11]] Du kannst ja durch Ermittlungen feststellen, dass es nicht mehr als 12 Tage her ist, dass ich nach Jerusalem hinaufzog, um anzubeten, <br />
 +
[[WEN]] [[Apg 24:11]]  Du vermagst zu erkennen, dass es für mich nicht mehr als zwölf Tage sind, seit ich hinaufstieg, um in Jerusalem anzubeten.<br />  
  
 
Vers davor: [[Apg 24:10]]  danach: [[Apg 24:12]] <br/>
 
Vers davor: [[Apg 24:10]]  danach: [[Apg 24:12]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Apg 24]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Apg 24]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Apg 24.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
Zeile 21: Zeile 22:
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=24&v=1&t=KJV#conc/11 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=24&t=KJV#s=t_conc_1042011 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 7. August 2014, 16:52 Uhr

Grundtexte

GNT Apg 24:11 δυναμένου σου ἐπιγνῶναι ὅτι οὐ πλείους εἰσίν μοι ἡμέραι δώδεκα ἀφ’ ἧς ἀνέβην προσκυνήσων εἰς Ἰερουσαλήμ
REC Apg 24:11 δυναμένου σου γνῶναι ὅτι οὐ πλείους εἰσίν μοι ἡμέραι ἤ δεκαδύο, ἀφ᾽ ἡς ἀνέβην προσκυνήσων ἐν Ἰερουσαλήμ

Übersetzungen

ELB Apg 24:11 Du kannst ja erfahren, daß es nicht mehr als zwölf Tage sind, seit ich hinaufging, um in Jerusalem anzubeten.
KNT Apg 24:11 Du wirst erfahren können, daß nicht mehr als zwölf Tage vergangen sind, seitdem ich hinaufzog, um in Jerusalem anzubeten.
ELO Apg 24:11 indem du erkennen kannst, daß es nicht mehr als zwölf Tage sind, seit ich hinaufging, um in Jerusalem anzubeten.
LUO Apg 24:11 denn du +4675 kannst +1410 (+5740) erkennen +1097 (+5629), daß +3754 es nicht mehr als +2228 +3756 zwölf +1177 Tage +2250 +4119 sind +1526 (+5748), daß +575 +3739 ich +3427 bin hinauf +305 (+5627) gen +1722 Jerusalem +2419 gekommen, anzubeten +4352 (+5694).
PFL Apg 24:11 zumal da du feststellen kannst, daß es nicht mehr als zwölf Tage für mich sind, seit ich hinaufgekommen war nach Jerusalem in der Absicht, anzubeten.
SCH Apg 24:11 da du erfahren kannst, daß es nicht länger als zwölf Tage her ist, seit ich hinaufzog, um in Jerusalem anzubeten.
MNT Apg 24:11 da du erkennen +1921 kannst, +1410 daß (+es) nicht mehr als zwölf +1427 Tage +2250 für mich sind, seitdem ich hinaufstieg +305 anzubeten +4352 nach Jerusalem. +2419
HSN Apg 24:11 Du kannst ja durch Ermittlungen feststellen, dass es nicht mehr als 12 Tage her ist, dass ich nach Jerusalem hinaufzog, um anzubeten,
WEN Apg 24:11 Du vermagst zu erkennen, dass es für mich nicht mehr als zwölf Tage sind, seit ich hinaufstieg, um in Jerusalem anzubeten.

Vers davor: Apg 24:10 danach: Apg 24:12
Zur Kapitelebene Apg 24
Zum Kontext: Apg 24.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks