Apg 15:23: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 15:23]] γράψαντες διὰ χειρὸς αὐτῶν οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἀδελφοὶ τοῖς κατὰ τὴν Ἀντιόχειαν καὶ Συρίαν καὶ Κιλικίαν ἀδελφοῖς τοῖς ἐξ ἐθνῶν χαίρειν <br /> | [[GNT]] [[Apg 15:23]] γράψαντες διὰ χειρὸς αὐτῶν οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἀδελφοὶ τοῖς κατὰ τὴν Ἀντιόχειαν καὶ Συρίαν καὶ Κιλικίαν ἀδελφοῖς τοῖς ἐξ ἐθνῶν χαίρειν <br /> | ||
− | [[REC]] [[Apg 15:23]] | + | [[REC]] [[Apg 15:23]] γράψαντες [[+1125]] διὰ [[+1223]] χειρὸς [[+5495]] αὑτῶν [[+846]] τάδε [[+3592]] Οἱ [[+3588]] ἀπόστολοι [[+652]] καὶ [[+2532]] οἱ [[+3588]] πρεσβύτεροι [[+4245]] καὶ [[+2532]] οἱ [[+3588]] ἀδελφοὶ [[+80]], τοῖς [[+3588]] κατὰ [[+2596]] τὴν [[+3588]] Ἀντιόχειαν [[+490]] καὶ [[+2532]] Συρίαν [[+4947]] καὶ [[+2532]] Κιλικίαν [[+2791]] ἀδελφοῖς [[+80]] τοῖς [[+3588]] ἐξ [[+1537]] ἐθνῶν [[+1484]], χαίρειν [[+5463]]. <br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
[[PFL]] [[Apg 15:23]] indem sie durch ihre Hand folgendes Schreiben ihnen zugehen ließen: Die Apostel und die Ältesten senden als Brüder den Brüdern in Antiochien, Syrien und Cilicien, denen aus Heidennationen, den Gruß der Freude. <br /> | [[PFL]] [[Apg 15:23]] indem sie durch ihre Hand folgendes Schreiben ihnen zugehen ließen: Die Apostel und die Ältesten senden als Brüder den Brüdern in Antiochien, Syrien und Cilicien, denen aus Heidennationen, den Gruß der Freude. <br /> | ||
[[SCH]] [[Apg 15:23]] Und sie sandten durch ihre Hand folgendes Schreiben: «Die Apostel und die Ältesten und Brüder entbieten den Brüdern zu Antiochia und in Syrien und Cilicien, die aus den Heiden sind, ihren Gruß! <br /> | [[SCH]] [[Apg 15:23]] Und sie sandten durch ihre Hand folgendes Schreiben: «Die Apostel und die Ältesten und Brüder entbieten den Brüdern zu Antiochia und in Syrien und Cilicien, die aus den Heiden sind, ihren Gruß! <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Apg 15:23]] schreibend [[+1125]] durch ihre Hand: [[+5495]] Die Apostel [[+652]] und die Ältesten [[+4245]] ( | + | [[MNT]] [[Apg 15:23]] schreibend [[+1125]] durch ihre Hand: [[+5495]] Die Apostel [[+652]] und die Ältesten [[+4245]] (als) Brüder [[+80]] den Brüdern [[+80]] in der Antiocheia [[+490]] und (der) Syria [[+4947]] und Kilikia, [[+2791]] den aus (den) Heiden, [[+1484]] Gruß! [[+5463]] <br /> |
− | [[HSN]] [[Apg 15:23]] um durch | + | [[HSN]] [[Apg 15:23]] um durch ihre Hand [folgendes] Schreiben zu übermitteln: „Die Apostel und die Ältesten, [eure] Brüder, grüßen<sup>66</sup> die Brüder aus den Nationen<sup>67</sup> in Antiochia und Syrien und Zilizien. <br /> |
[[WEN]] [[Apg 15:23]] Sie schrieben durch ihre Hand: Die Apostel und die ältesten Brüder, den Brüder aus den Nationen, gemäß den Gegenden Antiochia und Syria und Kilikia, einen Freudengruß.<br /> | [[WEN]] [[Apg 15:23]] Sie schrieben durch ihre Hand: Die Apostel und die ältesten Brüder, den Brüder aus den Nationen, gemäß den Gegenden Antiochia und Syria und Kilikia, einen Freudengruß.<br /> | ||
Aktuelle Version vom 13. Mai 2020, 11:10 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 15:23 γράψαντες διὰ χειρὸς αὐτῶν οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἀδελφοὶ τοῖς κατὰ τὴν Ἀντιόχειαν καὶ Συρίαν καὶ Κιλικίαν ἀδελφοῖς τοῖς ἐξ ἐθνῶν χαίρειν
REC Apg 15:23 γράψαντες +1125 διὰ +1223 χειρὸς +5495 αὑτῶν +846 τάδε +3592 Οἱ +3588 ἀπόστολοι +652 καὶ +2532 οἱ +3588 πρεσβύτεροι +4245 καὶ +2532 οἱ +3588 ἀδελφοὶ +80, τοῖς +3588 κατὰ +2596 τὴν +3588 Ἀντιόχειαν +490 καὶ +2532 Συρίαν +4947 καὶ +2532 Κιλικίαν +2791 ἀδελφοῖς +80 τοῖς +3588 ἐξ +1537 ἐθνῶν +1484, χαίρειν +5463.
Übersetzungen
ELB Apg 15:23 Und sie schrieben [und sandten] durch ihre Hand: «Die Apostel und die Ältesten, eure Brüder, an die Brüder aus den Nationen zu Antiochia und in Syrien und Zilizien [ihren] Gruß.
KNT Apg 15:23 Durch deren Hand sandten sie folgendes Schreiben: Die Apostel, Ältesten und Brüder grüßen die Brüder aus den Nationen in Antiochien, Syrien und Cilicien: Freut euch!
ELO Apg 15:23 Und sie schrieben und sandten durch ihre Hand [folgendes]: Die Apostel und die Ältesten und die Brüder an die Brüder, die aus den Nationen sind zu Antiochien und in Syrien und Cilicien, ihren Gruß.
LUO Apg 15:23 Und sie gaben Schrift +1125 (+5660) in +1223 ihre +846 Hand +5495, also +3592: Wir, die Apostel +652 und +2532 Ältesten +4245 und +2532 Brüder +80, wünschen Heil +5463 (+5721) den Brüdern +80 +3588 aus +1537 den Heiden +1484, die zu +2596 Antiochien +490 und +2532 Syrien +4947 und +2532 Zilizien +2791 sind.
PFL Apg 15:23 indem sie durch ihre Hand folgendes Schreiben ihnen zugehen ließen: Die Apostel und die Ältesten senden als Brüder den Brüdern in Antiochien, Syrien und Cilicien, denen aus Heidennationen, den Gruß der Freude.
SCH Apg 15:23 Und sie sandten durch ihre Hand folgendes Schreiben: «Die Apostel und die Ältesten und Brüder entbieten den Brüdern zu Antiochia und in Syrien und Cilicien, die aus den Heiden sind, ihren Gruß!
MNT Apg 15:23 schreibend +1125 durch ihre Hand: +5495 Die Apostel +652 und die Ältesten +4245 (als) Brüder +80 den Brüdern +80 in der Antiocheia +490 und (der) Syria +4947 und Kilikia, +2791 den aus (den) Heiden, +1484 Gruß! +5463
HSN Apg 15:23 um durch ihre Hand [folgendes] Schreiben zu übermitteln: „Die Apostel und die Ältesten, [eure] Brüder, grüßen66 die Brüder aus den Nationen67 in Antiochia und Syrien und Zilizien.
WEN Apg 15:23 Sie schrieben durch ihre Hand: Die Apostel und die ältesten Brüder, den Brüder aus den Nationen, gemäß den Gegenden Antiochia und Syria und Kilikia, einen Freudengruß.
Vers davor: Apg 15:22 danach: Apg 15:24
Zur Kapitelebene Apg 15
Zum Kontext: Apg 15.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
66 o. wünschen Freude, Heil, Wohlergehen
67 o. Heidenvölkern