2Kor 9:4: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[2Kor 9:3]]  ---  Vers danach: [[2Kor 9:5]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[2Kor 9]] | 👉 Zum Kontext [[2Kor 9.]] <br />
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[2Kor 9:4]]  μή πως ἐὰν ἔλθωσιν σὺν ἐμοὶ Μακεδόνες καὶ εὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους καταισχυνθῶμεν ἡμεῖς ἵνα μὴ λέγω ὑμεῖς ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ <br />  
 
[[GNT]] [[2Kor 9:4]]  μή πως ἐὰν ἔλθωσιν σὺν ἐμοὶ Μακεδόνες καὶ εὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους καταισχυνθῶμεν ἡμεῖς ἵνα μὴ λέγω ὑμεῖς ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ <br />  
[[REC]] [[2Kor 9:4]]  μήπως ἐὰν ἔλθωσιν σὺν ἐμοὶ Μακεδόνες καὶ εὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους καταισχυνθῶμεν ἡμεῖς ἵνα μή λέγωμεν ὑμεῖς ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ τῆς καυχήσεως <br />
+
[[REC]] [[2Kor 9:4]]  μήπως [[+3381]] ἐὰν [[+1437]] ἔλθωσι [[+2064]] σὺν [[+4862]] ἐμοὶ [[+1698]] Μακεδόνες [[+3110]], καὶ [[+2532]] εὕρωσιν [[+2147]] ὑμᾶς [[+5209]] ἀπαρασκευάστους [[+532]], καταισχυνθῶμεν [[+2617]] ἡμεῖς [[+2249]], ( ἵνα [[+2443]] μὴ [[+3361]] λέγωμεν [[+3004]] ὑμεῖς [[+5210]], ]]) ἐν [[+1722]] τῇ [[+3588]] ὑποστάσει [[+5287]] ταύτῃ [[+3778]] τῆς [[+3588]] καυχήσεως [[+2746]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
 
[[ELB]] [[2Kor 9:4]] damit nicht etwa, wenn die Mazedonier mit mir kommen und euch unvorbereitet finden, [wir] - um nicht zu sagen: [ihr] - in dieser Zuversicht zuschanden würden. <br />
 
[[ELB]] [[2Kor 9:4]] damit nicht etwa, wenn die Mazedonier mit mir kommen und euch unvorbereitet finden, [wir] - um nicht zu sagen: [ihr] - in dieser Zuversicht zuschanden würden. <br />
[[KNT]] [[2Kor 9:4]] Ich möchte nicht, wenn die Mazedonier mit mir kommen und euch unvorbereitet finden sollten, daß wir ([[+um nicht zu sagen: ihr]]) etwa in diesem Punkt [des Rühmens] zuschanden würden. <br />
+
[[KNT]] [[2Kor 9:4]] Ich möchte nicht, wenn die Mazedonier mit mir kommen und euch unvorbereitet finden sollten, daß wir (um nicht zu sagen: ihr) etwa in diesem Punkt [des Rühmens] zuschanden würden. <br />
 
[[ELO]] [[2Kor 9:4]] damit nicht etwa, wenn die Macedonier mit mir kommen und euch unbereit finden, wir, daß wir nicht sagen ihr, in dieser Zuversicht zu Schanden würden. <br />
 
[[ELO]] [[2Kor 9:4]] damit nicht etwa, wenn die Macedonier mit mir kommen und euch unbereit finden, wir, daß wir nicht sagen ihr, in dieser Zuversicht zu Schanden würden. <br />
[[LUO]] [[2Kor 9:4]] auf [[+3381]] daß [[+4458]] nicht, so [[+1437]] die aus Mazedonien [[+3110]] mit [[+4862]] mir [[+1698]] kämen [[+2064]] ([[+5632]]) und [[+2532]] euch [[+5209]] unbereit [[+532]] fänden [[+2147]] ([[+5627]]), wir [[+2249]] [[+2443]] ([[+will nicht [[+3363]] sagen [[+3004]] ([[+5725]]): ihr [[+5210]]]]) zu Schanden [[+2617]] ([[+5686]]) würden mit [[+1722]] solchem [[+5026]] Rühmen [[+5287]] [[+2746]]. <br />
+
[[LUO]] [[2Kor 9:4]] auf [[+3381]] daß [[+4458]] nicht, so [[+1437]] die aus Mazedonien [[+3110]] mit [[+4862]] mir [[+1698]] kämen [[+2064]] ([[+5632]]) und [[+2532]] euch [[+5209]] unbereit [[+532]] fänden [[+2147]] ([[+5627]]), wir [[+2249]] [[+2443]] ( will nicht [[+3363]] sagen [[+3004]] ([[+5725]]): ihr [[+5210]] ) zu Schanden [[+2617]] ([[+5686]]) würden mit [[+1722]] solchem [[+5026]] Rühmen [[+5287]] [[+2746]]. <br />
 
[[PFL]] [[2Kor 9:4]] und nicht etwa, wenn Mazedonier mit mir kommen und euch ungerüstet finden, beschämt werden wir, um nicht zu sagen, beschämt werdet ihr in dieser Unterstellung. <br />
 
[[PFL]] [[2Kor 9:4]] und nicht etwa, wenn Mazedonier mit mir kommen und euch ungerüstet finden, beschämt werden wir, um nicht zu sagen, beschämt werdet ihr in dieser Unterstellung. <br />
[[SCH]] [[2Kor 9:4]] daß nicht etwa, wenn die Mazedonier mit mir kämen, wir ([[+um nicht zu sagen: ihr]]) mit solch zuversichtlichem Rühmen zuschanden würden. <br />
+
[[SCH]] [[2Kor 9:4]] daß nicht etwa, wenn die Mazedonier mit mir kämen, wir (um nicht zu sagen: ihr) mit solch zuversichtlichem Rühmen zuschanden würden. <br />
[[MNT]] [[2Kor 9:4]] daß nicht etwa, wenn mit mir kommen [[+2064]] Makedonen [[+3110]] und sie finden [[+2147]] euch ungerüstet, [[+532]] wir beschämt [[+2617]] werden, wir, damit ich nicht sage [[+3004]] ihr, auf dieser Grundlage [[+5287]] ([[+des Rühmens]]). <br />
+
[[MNT]] [[2Kor 9:4]] daß nicht etwa, wenn mit mir kommen [[+2064]] Makedonen [[+3110]] und sie finden [[+2147]] euch ungerüstet, [[+532]] wir beschämt [[+2617]] werden, wir, damit ich nicht sage [[+3004]] ihr, auf dieser Grundlage [[+5287]] (des Rühmens). <br />
 
[[HSN]] [[2Kor 9:4]] dass nicht etwa, wenn Mazedonier mit mir kommen und euch unvorbereitet finden, wir – um nicht zu sagen ihr – mit diesem Vorhaben zuschanden werden<sup>47</sup>.  <br />
 
[[HSN]] [[2Kor 9:4]] dass nicht etwa, wenn Mazedonier mit mir kommen und euch unvorbereitet finden, wir – um nicht zu sagen ihr – mit diesem Vorhaben zuschanden werden<sup>47</sup>.  <br />
 
[[WEN]] [[2Kor 9:4]] damit nicht etwa, wenn die Mazedonier mit mir kommen und euch unvorbereitet finden, wir – auf dass wir nicht sagen: ihr – in dieser  Zuversicht beschämt würden.<br />  
 
[[WEN]] [[2Kor 9:4]] damit nicht etwa, wenn die Mazedonier mit mir kommen und euch unvorbereitet finden, wir – auf dass wir nicht sagen: ihr – in dieser  Zuversicht beschämt würden.<br />  

Aktuelle Version vom 13. Januar 2021, 12:37 Uhr

Vers davor: 2Kor 9:3  ---  Vers danach: 2Kor 9:5 | 👉 Zur Kapitelebene 2Kor 9 | 👉 Zum Kontext 2Kor 9.

Grundtexte

GNT 2Kor 9:4 μή πως ἐὰν ἔλθωσιν σὺν ἐμοὶ Μακεδόνες καὶ εὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους καταισχυνθῶμεν ἡμεῖς ἵνα μὴ λέγω ὑμεῖς ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ
REC 2Kor 9:4 μήπως +3381 ἐὰν +1437 ἔλθωσι +2064 σὺν +4862 ἐμοὶ +1698 Μακεδόνες +3110, καὶ +2532 εὕρωσιν +2147 ὑμᾶς +5209 ἀπαρασκευάστους +532, καταισχυνθῶμεν +2617 ἡμεῖς +2249, ( ἵνα +2443 μὴ +3361 λέγωμεν +3004 ὑμεῖς +5210, ]]) ἐν +1722 τῇ +3588 ὑποστάσει +5287 ταύτῃ +3778 τῆς +3588 καυχήσεως +2746.

Übersetzungen

ELB 2Kor 9:4 damit nicht etwa, wenn die Mazedonier mit mir kommen und euch unvorbereitet finden, [wir] - um nicht zu sagen: [ihr] - in dieser Zuversicht zuschanden würden.
KNT 2Kor 9:4 Ich möchte nicht, wenn die Mazedonier mit mir kommen und euch unvorbereitet finden sollten, daß wir (um nicht zu sagen: ihr) etwa in diesem Punkt [des Rühmens] zuschanden würden.
ELO 2Kor 9:4 damit nicht etwa, wenn die Macedonier mit mir kommen und euch unbereit finden, wir, daß wir nicht sagen ihr, in dieser Zuversicht zu Schanden würden.
LUO 2Kor 9:4 auf +3381 daß +4458 nicht, so +1437 die aus Mazedonien +3110 mit +4862 mir +1698 kämen +2064 (+5632) und +2532 euch +5209 unbereit +532 fänden +2147 (+5627), wir +2249 +2443 ( will nicht +3363 sagen +3004 (+5725): ihr +5210 ) zu Schanden +2617 (+5686) würden mit +1722 solchem +5026 Rühmen +5287 +2746.
PFL 2Kor 9:4 und nicht etwa, wenn Mazedonier mit mir kommen und euch ungerüstet finden, beschämt werden wir, um nicht zu sagen, beschämt werdet ihr in dieser Unterstellung.
SCH 2Kor 9:4 daß nicht etwa, wenn die Mazedonier mit mir kämen, wir (um nicht zu sagen: ihr) mit solch zuversichtlichem Rühmen zuschanden würden.
MNT 2Kor 9:4 daß nicht etwa, wenn mit mir kommen +2064 Makedonen +3110 und sie finden +2147 euch ungerüstet, +532 wir beschämt +2617 werden, wir, damit ich nicht sage +3004 ihr, auf dieser Grundlage +5287 (des Rühmens).
HSN 2Kor 9:4 dass nicht etwa, wenn Mazedonier mit mir kommen und euch unvorbereitet finden, wir – um nicht zu sagen ihr – mit diesem Vorhaben zuschanden werden47.
WEN 2Kor 9:4 damit nicht etwa, wenn die Mazedonier mit mir kommen und euch unvorbereitet finden, wir – auf dass wir nicht sagen: ihr – in dieser Zuversicht beschämt würden.

Vers davor: 2Kor 9:3  ---  Vers danach: 2Kor 9:5
Zur Kapitelebene 2Kor 9
Zum Kontext 2Kor 9.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

47 o. in dieser Zuversicht [in dieser Lage] beschämt werden.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks