2Kor 9:3: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[2Kor 9:3]] Ich habe aber die Brüder gesandt, damit unser Rühmen von euch in diesem Stücke nicht falsch befunden werde, damit ihr, wie ich gesagt hatte, bereit seiet; <br />
 
[[SCH]] [[2Kor 9:3]] Ich habe aber die Brüder gesandt, damit unser Rühmen von euch in diesem Stücke nicht falsch befunden werde, damit ihr, wie ich gesagt hatte, bereit seiet; <br />
 
[[MNT]] [[2Kor 9:3]] Ich schickte [[+3992]] aber die Brüder, [[+80]] damit nicht unser Rühmen, [[+2745]] das in bezug auf euch, leer [[+2758]] werde [[+2758]] in diesem Teil, [[+3313]] damit ihr, gleichwie ich sagte, [[+3004]] gerüstet [[+3903]] seid, <br />
 
[[MNT]] [[2Kor 9:3]] Ich schickte [[+3992]] aber die Brüder, [[+80]] damit nicht unser Rühmen, [[+2745]] das in bezug auf euch, leer [[+2758]] werde [[+2758]] in diesem Teil, [[+3313]] damit ihr, gleichwie ich sagte, [[+3004]] gerüstet [[+3903]] seid, <br />
[[HSN]] [[2Kor 9:3]] Ich habe aber die Brüder geschickt, damit nicht unser Rühmen über euch in diesem Punkt<sup>45</sup> zunichte<sup>46</sup> werde, [sondern] ihr, wie ich es gesagt habe, mit den Vorbereitungen fertig seid. <br />
+
[[HSN]] [[2Kor 9:3]] Ich habe aber die Brüder geschickt, damit nicht unser Rühmen über euch in diesem Punkt<sup>45</sup> zunichte<sup>46</sup> werde, [sondern] ihr, wie ich es gesagt habe, mit den Vorbereitungen fertig seid, <br />
 
[[WEN]] [[2Kor 9:3]] Ich habe aber die Brüder gesandt, auf dass unser Ruhm für euch in diesem Teil nicht entleert würde, auf dass ihr, wie ich schon sagte, vorbereitet seid,<br />  
 
[[WEN]] [[2Kor 9:3]] Ich habe aber die Brüder gesandt, auf dass unser Ruhm für euch in diesem Teil nicht entleert würde, auf dass ihr, wie ich schon sagte, vorbereitet seid,<br />  
  

Version vom 13. Januar 2021, 12:27 Uhr

Grundtexte

GNT 2Kor 9:3 ἔπεμψα δὲ τοὺς ἀδελφούς ἵνα μὴ τὸ καύχημα ἡμῶν τὸ ὑπὲρ ὑμῶν κενωθῇ ἐν τῷ μέρει τούτῳ ἵνα καθὼς ἔλεγον παρεσκευασμένοι ἦτε
REC 2Kor 9:3 ἔπεμψα δὲ τοὺς ἀδελφούς ἵνα μὴ τὸ καύχημα ἡμῶν τὸ ὑπὲρ ὑμῶν κενωθῇ ἐν τῷ μέρει τούτῳ ἵνα καθὼς ἔλεγον παρεσκευασμένοι ἦτε

Übersetzungen

ELB 2Kor 9:3 Ich habe aber die Brüder gesandt, damit unser Rühmen über euch in dieser Beziehung nicht zunichte würde, damit ihr, wie ich gesagt habe, bereit seid [und]
KNT 2Kor 9:3 Die Brüder habe ich nun deshalb gesandt, damit nicht unser Rühmen von euch auf diesem Gebiet inhaltslos sei und damit ihr, wie ich schon sagte, vorbereitet seid.
ELO 2Kor 9:3 Ich habe aber die Brüder gesandt, auf daß nicht unser Rühmen über euch in dieser Beziehung zunichte würde, auf daß ihr, wie ich gesagt habe, bereit seid,
LUO 2Kor 9:3 Ich habe +3992 +0 aber +1161 diese Brüder +80 darum gesandt +3992 (+5656), daß +3363 nicht unser +2257 Rühmen +2745 von +5228 euch +5216 zunichte +2758 +0 würde +2758 (+5686) in +1722 dem +5129 Stücke +3313, und daß +2443 ihr +5600 (+5753) bereit +3903 (+5772) seid, gleichwie +2531 ich +3004 +0 von euch gesagt +3004 (+5707) habe;
PFL 2Kor 9:3 Ich sandte aber die Brüder, damit nicht unser Rühmen zu euren Gunsten in diesem Punkt entleert werde, damit ihr, wie ich gesagte, gerüstet seid
SCH 2Kor 9:3 Ich habe aber die Brüder gesandt, damit unser Rühmen von euch in diesem Stücke nicht falsch befunden werde, damit ihr, wie ich gesagt hatte, bereit seiet;
MNT 2Kor 9:3 Ich schickte +3992 aber die Brüder, +80 damit nicht unser Rühmen, +2745 das in bezug auf euch, leer +2758 werde +2758 in diesem Teil, +3313 damit ihr, gleichwie ich sagte, +3004 gerüstet +3903 seid,
HSN 2Kor 9:3 Ich habe aber die Brüder geschickt, damit nicht unser Rühmen über euch in diesem Punkt45 zunichte46 werde, [sondern] ihr, wie ich es gesagt habe, mit den Vorbereitungen fertig seid,
WEN 2Kor 9:3 Ich habe aber die Brüder gesandt, auf dass unser Ruhm für euch in diesem Teil nicht entleert würde, auf dass ihr, wie ich schon sagte, vorbereitet seid,

Vers davor: 2Kor 9:2  ---  Vers danach: 2Kor 9:4
Zur Kapitelebene 2Kor 9
Zum Kontext 2Kor 9.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

45 w. Teil
46 o. hinfällig (w. entleert)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks