1Tim 5:12: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) (→Fußnoten aus HSN) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[1Tim 5:11]] danach: [[1Tim 5:13]] | 👉 Zur Kapitelebene [[1Tim 5]] | 👉 Zum Kontext: [[1Tim 5.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[1Tim 5:12]] ἔχουσαι κρίμα ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν <br /> | [[GNT]] [[1Tim 5:12]] ἔχουσαι κρίμα ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν <br /> | ||
− | [[REC]] [[1Tim 5:12]] ἔχουσαι | + | [[REC]] [[1Tim 5:12]] ἔχουσαι [[+2192]] κρῖμα [[+2917]], ὅτι [[+3754]] τὴν [[+3588]] πρώτην [[+4413]] πίστιν [[+4102]] ἠθέτησαν [[+114]] |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[1Tim 5:12]] auf sich ladend ein Gottesurteil, daß sie das erste Glaubensverhältnis auf die Seite setzten. <br /> | [[PFL]] [[1Tim 5:12]] auf sich ladend ein Gottesurteil, daß sie das erste Glaubensverhältnis auf die Seite setzten. <br /> | ||
[[SCH]] [[1Tim 5:12]] Sie verdienen das Urteil, daß sie die erste Treue gebrochen haben. <br /> | [[SCH]] [[1Tim 5:12]] Sie verdienen das Urteil, daß sie die erste Treue gebrochen haben. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[1Tim 5:12]] erhaltend [[+2192]] ( | + | [[MNT]] [[1Tim 5:12]] erhaltend [[+2192]] (das) Urteil, [[+2917]] daß die erste [[+4413]] Treue [[+4102]] sie brachen [[+114]]; <br /> |
[[HSN]] [[1Tim 5:12]] dabei ziehen sie sich das Urteil zu, die erste Treue gebrochen zu haben<sup>12</sup>. <br /> | [[HSN]] [[1Tim 5:12]] dabei ziehen sie sich das Urteil zu, die erste Treue gebrochen zu haben<sup>12</sup>. <br /> | ||
[[WEN]] [[1Tim 5:12]] und haben das Urteil, dass sie die erste Treue ablehnen.<br /> | [[WEN]] [[1Tim 5:12]] und haben das Urteil, dass sie die erste Treue ablehnen.<br /> | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup>12</sup> "dass jüngere Witwen wieder heiraten, ist an und für sich kein Unrecht (vgl. [[1Tim 5:14]]), das Unrecht liegt in der Einstellung 'dem Christus zuwider' ... Gottesdienst ist totaler Dienst und erfordert das ganze Herz" (H. Langenberg) <br /> | + | <sup>12</sup> "dass jüngere Witwen wieder heiraten, ist an und für sich kein Unrecht (vgl. [[1Tim 5:14]]), das Unrecht liegt in der Einstellung 'dem Christus zuwider' ... Gottesdienst ist totaler Dienst und erfordert das ganze Herz" (H. Langenberg). <br /> |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Aktuelle Version vom 23. April 2021, 09:46 Uhr
Vers davor: 1Tim 5:11 danach: 1Tim 5:13 | 👉 Zur Kapitelebene 1Tim 5 | 👉 Zum Kontext: 1Tim 5.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 1Tim 5:12 ἔχουσαι κρίμα ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν
REC 1Tim 5:12 ἔχουσαι +2192 κρῖμα +2917, ὅτι +3754 τὴν +3588 πρώτην +4413 πίστιν +4102 ἠθέτησαν +114
Übersetzungen
ELB 1Tim 5:12 und fallen unter das Urteil, daß sie das erste Gelöbnis verworfen haben.
KNT 1Tim 5:12 und haben dann das Urteil, daß sie den ersten Glaubenseifer ablehnen.
ELO 1Tim 5:12 so wollen sie heiraten und fallen dem Urteil anheim, weil sie den ersten Glauben verworfen haben.
LUO 1Tim 5:12 und haben +2192 (+5723) ihr Urteil +2917, daß +3754 sie den ersten +4413 Glauben +4102 gebrochen haben +114 (+5656).
PFL 1Tim 5:12 auf sich ladend ein Gottesurteil, daß sie das erste Glaubensverhältnis auf die Seite setzten.
SCH 1Tim 5:12 Sie verdienen das Urteil, daß sie die erste Treue gebrochen haben.
MNT 1Tim 5:12 erhaltend +2192 (das) Urteil, +2917 daß die erste +4413 Treue +4102 sie brachen +114;
HSN 1Tim 5:12 dabei ziehen sie sich das Urteil zu, die erste Treue gebrochen zu haben12.
WEN 1Tim 5:12 und haben das Urteil, dass sie die erste Treue ablehnen.
Vers davor: 1Tim 5:11 danach: 1Tim 5:13
Zur Kapitelebene 1Tim 5
Zum Kontext: 1Tim 5.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
12 "dass jüngere Witwen wieder heiraten, ist an und für sich kein Unrecht (vgl. 1Tim 5:14), das Unrecht liegt in der Einstellung 'dem Christus zuwider' ... Gottesdienst ist totaler Dienst und erfordert das ganze Herz" (H. Langenberg).