1Tim 1:16: Unterschied zwischen den Versionen
SY (Diskussion | Beiträge) K (→Grundtexte) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[1Tim 1:16]] ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Χριστὸς Ἰησοῦς τὴν ἅπασαν μακροθυμίαν πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ’ αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον <br /> | [[GNT]] [[1Tim 1:16]] ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Χριστὸς Ἰησοῦς τὴν ἅπασαν μακροθυμίαν πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ’ αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον <br /> | ||
− | |||
[[REC]] [[1Tim 1:16]] ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Ἰησοῦς Χριστὸς τὴν πᾶσαν μακροθυμίαν πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ᾽ αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον <br /> | [[REC]] [[1Tim 1:16]] ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Ἰησοῦς Χριστὸς τὴν πᾶσαν μακροθυμίαν πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ᾽ αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον <br /> | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
[[ELB]] [[1Tim 1:16]] Aber darum ist mir Barmherzigkeit zuteil geworden, damit Jesus Christus an mir als dem ersten die ganze Langmut beweise, zum Vorbild für die, welche an ihn glauben werden zum ewigen Leben. <br /> | [[ELB]] [[1Tim 1:16]] Aber darum ist mir Barmherzigkeit zuteil geworden, damit Jesus Christus an mir als dem ersten die ganze Langmut beweise, zum Vorbild für die, welche an ihn glauben werden zum ewigen Leben. <br /> | ||
− | |||
[[KNT]] [[1Tim 1:16]] Jedoch, ebendeshalb erlangte ich Erbarmen, auf daß Jesus Christus an mir, als erstem, sämtliche Geduld zur Schau stelle, denen als Muster, die künftig an Ihn glauben, zu äonischem Leben. <br /> | [[KNT]] [[1Tim 1:16]] Jedoch, ebendeshalb erlangte ich Erbarmen, auf daß Jesus Christus an mir, als erstem, sämtliche Geduld zur Schau stelle, denen als Muster, die künftig an Ihn glauben, zu äonischem Leben. <br /> | ||
[[ELO]] [[1Tim 1:16]] Aber darum ist mir Barmherzigkeit zuteil geworden, auf daß an mir, dem ersten, Jesus Christus die ganze Langmut erzeige, zum Vorbild für die, welche an ihn glauben werden zum ewigen Leben. <br /> | [[ELO]] [[1Tim 1:16]] Aber darum ist mir Barmherzigkeit zuteil geworden, auf daß an mir, dem ersten, Jesus Christus die ganze Langmut erzeige, zum Vorbild für die, welche an ihn glauben werden zum ewigen Leben. <br /> | ||
Zeile 13: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[1Tim 1:16]] Aber darum ist mir Erbarmung widerfahren, damit an mir zuerst Jesus Christus alle Geduld erzeige, zum Beispiel denen, die an ihn glauben würden zum ewigen Leben. <br /> | [[SCH]] [[1Tim 1:16]] Aber darum ist mir Erbarmung widerfahren, damit an mir zuerst Jesus Christus alle Geduld erzeige, zum Beispiel denen, die an ihn glauben würden zum ewigen Leben. <br /> | ||
[[MNT]] [[1Tim 1:16]] Doch deshalb fand [[+1653]] ich Erbarmen, [[+1653]] damit an mir als erstem [[+4413]] aufweist [[+1731]] Christos [[+5547]] Jesus [[+2424]] den ganzen [[+537]] Großmut [[+3115]] zum Urbild [[+5296]] der zukünftig [[+3195]] Glaubenden [[+4100]] an ihn zu ewigem [[+166]] Leben. [[+2222]] <br /> | [[MNT]] [[1Tim 1:16]] Doch deshalb fand [[+1653]] ich Erbarmen, [[+1653]] damit an mir als erstem [[+4413]] aufweist [[+1731]] Christos [[+5547]] Jesus [[+2424]] den ganzen [[+537]] Großmut [[+3115]] zum Urbild [[+5296]] der zukünftig [[+3195]] Glaubenden [[+4100]] an ihn zu ewigem [[+166]] Leben. [[+2222]] <br /> | ||
− | + | [[KK]] [[1Tim 1:16]] Aber deshalb ist mir Erbarmen widerfahren, auf dass Jesus Christus an mir als Vorderem die ganze Langmut erzeige zum Vorbild derer, die aufgrund von ihm glauben hinein in äonisches Leben.<br/> | |
− | [[KK]] | + | |
Vers davor: [[1Tim 1:15]] --- Vers danach: [[1Tim 1:17]] <br/> | Vers davor: [[1Tim 1:15]] --- Vers danach: [[1Tim 1:17]] <br/> |
Version vom 19. August 2012, 17:26 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 1Tim 1:16 ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Χριστὸς Ἰησοῦς τὴν ἅπασαν μακροθυμίαν πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ’ αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον
REC 1Tim 1:16 ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Ἰησοῦς Χριστὸς τὴν πᾶσαν μακροθυμίαν πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ᾽ αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον
Übersetzungen
ELB 1Tim 1:16 Aber darum ist mir Barmherzigkeit zuteil geworden, damit Jesus Christus an mir als dem ersten die ganze Langmut beweise, zum Vorbild für die, welche an ihn glauben werden zum ewigen Leben.
KNT 1Tim 1:16 Jedoch, ebendeshalb erlangte ich Erbarmen, auf daß Jesus Christus an mir, als erstem, sämtliche Geduld zur Schau stelle, denen als Muster, die künftig an Ihn glauben, zu äonischem Leben.
ELO 1Tim 1:16 Aber darum ist mir Barmherzigkeit zuteil geworden, auf daß an mir, dem ersten, Jesus Christus die ganze Langmut erzeige, zum Vorbild für die, welche an ihn glauben werden zum ewigen Leben.
LUO 1Tim 1:16 Aber +235 darum +5124 +1223 ist mir Barmherzigkeit widerfahren +1653 (+5681), auf daß +2443 an +1722 mir +1698 vornehmlich +4413 Jesus +2424 Christus +5547 erzeigte +1731 (+5672) alle +3956 Geduld +3115, zum +4314 Vorbild +5296 denen, die an +1909 ihn +846 glauben +4100 (+5721) sollten +3195 (+5723) zum +1519 ewigen +166 Leben +2222.
PFL 1Tim 1:16 Aber deswegen wurde ich erbarmt, damit an mir als einem Erstling Jesus Der Gesalbte Seine Langmut im ganzen Umfang innen erzeige zur typischen Ausprägung für diejenigen, welche in Zukunft glauben werden auf Ihn hinein ins ewige Leben.
SCH 1Tim 1:16 Aber darum ist mir Erbarmung widerfahren, damit an mir zuerst Jesus Christus alle Geduld erzeige, zum Beispiel denen, die an ihn glauben würden zum ewigen Leben.
MNT 1Tim 1:16 Doch deshalb fand +1653 ich Erbarmen, +1653 damit an mir als erstem +4413 aufweist +1731 Christos +5547 Jesus +2424 den ganzen +537 Großmut +3115 zum Urbild +5296 der zukünftig +3195 Glaubenden +4100 an ihn zu ewigem +166 Leben. +2222
KK 1Tim 1:16 Aber deshalb ist mir Erbarmen widerfahren, auf dass Jesus Christus an mir als Vorderem die ganze Langmut erzeige zum Vorbild derer, die aufgrund von ihm glauben hinein in äonisches Leben.
Vers davor: 1Tim 1:15 --- Vers danach: 1Tim 1:17
Zur Kapitelebene 1Tim 1