1Thes 2:8: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Erste Gedanken)
Zeile 20: Zeile 20:
  
 
== Erste Gedanken ==
 
== Erste Gedanken ==
"Die eigenen Seelen mitteilen"; ein Verhalten des Vertrauens, der Offenheit, Freundschaft und Liebe! = Echte Gemeinschaft!
+
[[Bild:Hinweis 300x20.png|thumb|Anhänglich =‭ ‭ἱμείρομαι‭ himeíromai [[+2442]], auch: Sehnsucht haben nach, sehnliches Verlangen, in Liebe hingezogen <br />
 +
→ von ίμερος‭ hímeros = ‭Sehnsucht, Verlangen, Liebesbegierde <br />
 +
w.  Gleichfließende. Erkl.: gleiche innere Ausrichtung Habende]]
 +
"In Liebe hingezogen" übersetzt die [[HSN]] mit "in Sehnsucht euch zugewandt". Die [[WEN]] übersetzt: "sehr Anhängliche an euch" und die [[ELO]]: "ein sehnliches Verlangen nach euch". Das griechische Wort kommt im NT nur hier vor und ist nicht zuletzt deshalb schwer zu übersetzen. Die Übersetzungsvarianten zeigen auf jeden Fall eine große Vielfalt und das wiederum zeigt uns auch, was in diesem Wort steckt. Auch hier sehen wir einen ganz besonderen Beziehungsbegriff. Er bringt eine tiefe Verbundenheit und Zusammengehörigkeit zum Ausdruck. Die Brüder und Schwestern aus Thessalonich waren tief im Herzen des Apostels verankert. Man spürt eine Sehnsucht nach gemeinschaftlicher Liebe nach Einheit und Vereinigung!
 +
 
 +
Das "Unser-eigenes-Leben-mitzuteilen" könnte man auch mit "Mitgeben-unserer-Seele" übersetzen. Dabei handelt es sich um ein Verhalten des Vertrauens, der Offenheit, Freundschaft und der Liebe! Das macht echte Gemeinschaft aus! Die Seelen der Gläubigen sind miteinander verwoben und verbunden. Paulus bezeugt auch, dass wir ein (geistlicher) Leib sind ([[Röm 12:5]]).
  
 
🔦 '''[[Stichworte*]]:''' <span style="color:#912CEE"> §Vertrauen, §Verbundenheit, §Gemeinschaft </span>
 
🔦 '''[[Stichworte*]]:''' <span style="color:#912CEE"> §Vertrauen, §Verbundenheit, §Gemeinschaft </span>

Version vom 10. Mai 2022, 15:29 Uhr

Vers davor: 1Thes 2:7 danach: 1Thes 2:9 | 👉 Zur Kapitelebene 1Thes 2 | 👉 Zum Kontext 1Thes 2.

Grundtexte

GNT 1Thes 2:8 οὕτως ὁμειρόμενοι ὑμῶν εὐδοκοῦμεν μεταδοῦναι ὑμῖν οὐ μόνον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἀλλὰ καὶ τὰς ἑαυτῶν ψυχάς διότι ἀγαπητοὶ ἡμῖν ἐγενήθητε
REC 1Thes 2:8 οὕτως +3779 ἱμειρόμενοι +2442 ὑμῶν +5216, εὐδοκοῦμεν +2106 μεταδοῦναι +3330 ὑμῖν +5213 οὐ +3756 μόνον +3440 τὸ +3588 εὐαγγέλιον +2098 τοῦ +3588 Θεοῦ +2316, ἀλλὰ +235 καὶ +2532 τὰς +3588 ἑαυτῶν +1438 ψυχὰς +5590, διότι +1360 ἀγαπητοὶ +27 ἡμῖν +2254 γεγένησθε +1096.

Übersetzungen

ELB 1Thes 2:8 So, in Liebe zu euch hingezogen, waren wir willig, euch nicht allein das Evangelium Gottes, sondern auch unser eigenes Leben mitzuteilen, weil ihr uns lieb geworden wart.
KNT 1Thes 2:8 So sehr anhänglich sind wir an euch, daß wir unser Wohlgefallen daran haben, euch nicht allein das Evangelium Gottes mitzuteilen, sondern auch unsere eigenen Seelen, weil ihr unsere Geliebten wurdet.
ELO 1Thes 2:8 Also, da wir ein sehnliches Verlangen nach euch haben, gefiel es uns wohl, euch nicht allein das Evangelium Gottes, sondern auch unser eigenes Leben mitzuteilen, weil ihr uns lieb geworden waret.
LUO 1Thes 2:8 also +3779 hatten wir +5216 +0 Herzenslust +2442 (+5734) an euch +5216 und waren willig +2106 (+5707), euch +5213 mitzuteilen +3330 (+5629) nicht +3756 allein +3440 das Evangelium +2098 Gottes +2316 sondern +235 auch +2532 unser +1438 Leben +5590, darum daß +1360 wir +2254 euch liebgewonnen +27 haben +1096 (+5769).
PFL 1Thes 2:8 So euch begehrend zugeneigt dünkte es uns eine Freude, euch Anteil gebend zu schenken nicht nur die Frohbotschaft Gottes, sondern auch unsre eigenen Seelen, dieweil ihr uns Geliebte geworden waret.
SCH 1Thes 2:8 Und wir sehnten uns so sehr nach euch, daß wir willig waren, euch nicht nur das Evangelium Gottes mitzuteilen, sondern auch unsre Seelen, weil ihr uns lieb geworden waret.
MNT 1Thes 2:8 so ersehnend +2442 euch, halten +2106 wir für +2106 gut, +2106 euch Anteil +3330 zu geben +3330 nicht nur am Evangelium +2098 Gottes, +2316 sondern auch an unserem (eigenen) Leben, +5590 weil Geliebte +27 ihr uns wurdet. +1096
HSN 1Thes 2:8 So in Sehnsucht euch zugewandt, gefiel es uns wohl, euch nicht allein das Evangelium Gottes mitzuteilen, sondern auch unsere Seelen; denn ihr wart uns lieb21 geworden.
WEN 1Thes 2:8 Als so sehr Anhängliche an euch, wohlgefiel es uns, euch nicht allein das Evangelium Gottes mitzuteilen, sondern auch unsere eigenen Seelen, weil ihr uns Geliebte geworden wart.

Vers davor: 1Thes 2:7 danach: 1Thes 2:9
Zur Kapitelebene 1Thes 2
Zum Kontext 1Thes 2.

Erste Gedanken

Anhänglich =‭ ‭ἱμείρομαι‭ himeíromai +2442, auch: Sehnsucht haben nach, sehnliches Verlangen, in Liebe hingezogen
→ von ίμερος‭ hímeros = ‭Sehnsucht, Verlangen, Liebesbegierde
w. Gleichfließende. Erkl.: gleiche innere Ausrichtung Habende

"In Liebe hingezogen" übersetzt die HSN mit "in Sehnsucht euch zugewandt". Die WEN übersetzt: "sehr Anhängliche an euch" und die ELO: "ein sehnliches Verlangen nach euch". Das griechische Wort kommt im NT nur hier vor und ist nicht zuletzt deshalb schwer zu übersetzen. Die Übersetzungsvarianten zeigen auf jeden Fall eine große Vielfalt und das wiederum zeigt uns auch, was in diesem Wort steckt. Auch hier sehen wir einen ganz besonderen Beziehungsbegriff. Er bringt eine tiefe Verbundenheit und Zusammengehörigkeit zum Ausdruck. Die Brüder und Schwestern aus Thessalonich waren tief im Herzen des Apostels verankert. Man spürt eine Sehnsucht nach gemeinschaftlicher Liebe nach Einheit und Vereinigung!

Das "Unser-eigenes-Leben-mitzuteilen" könnte man auch mit "Mitgeben-unserer-Seele" übersetzen. Dabei handelt es sich um ein Verhalten des Vertrauens, der Offenheit, Freundschaft und der Liebe! Das macht echte Gemeinschaft aus! Die Seelen der Gläubigen sind miteinander verwoben und verbunden. Paulus bezeugt auch, dass wir ein (geistlicher) Leib sind (Röm 12:5).

🔦 Stichworte*: §Vertrauen, §Verbundenheit, §Gemeinschaft

Informationen

Fußnoten aus HSN

21 w. Geliebte

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks