1Sam 20:2

Aus Bibelwissen
Version vom 30. August 2013, 15:24 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 1Sam 20:2 <big><big> וַיֹּאמֶר לֹו חָלִילָה לֹא תָמוּת הִנֵּה לו־עשֶׂה אָבִי דָ…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Grundtext

MAS 1Sam 20:2 וַיֹּאמֶר לֹו חָלִילָה לֹא תָמוּת הִנֵּה לו־עשֶׂה אָבִי דָּבָר גָּדֹול אֹו דָּבָר קָטֹן וְלֹא יִגְלֶה אֶת־אָזְנִי וּמַדּוּעַ יַסְתִּיר אָבִי מִמֶּנִּי אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה אֵין זֹֽאת׃

Übersetzungen

SEP 1Sam 20:2 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ιωναθαν μηδαμῶς σοι οὐ μὴ ἀποθάνῃς ἰδοὺ οὐ μὴ ποιήσῃ ὁ πατήρ μου ῥῆμα μέγα ἢ μικρὸν καὶ οὐκ ἀποκαλύψει τὸ ὠτίον μου καὶ τί ὅτι κρύψει ὁ πατήρ μου τὸ ῥῆμα τοῦτο οὐκ ἔστιν τοῦτο

ELB 1Sam 20:2 Und er antwortete ihm: Das sei ferne! Du sollst nicht sterben. Siehe, mein Vater tut nichts, weder Großes noch Kleines, ohne daß er mir etwas davon sagt. Warum sollte mein Vater diese Sache vor mir verbergen? Es ist nicht so.
ELO 1Sam 20:2 Und er sprach zu ihm: Das sei ferne! Du wirst nicht sterben. Siehe, mein Vater tut weder eine große noch eine kleine Sache, ohne daß er sie meinem Ohr eröffnete; und warum sollte mein Vater diese Sache vor mir verbergen? Es ist nicht so.
LUO 1Sam 20:2 Er aber sprach +0559 (+08799) zu Ihm: Das sei ferne +02486; du sollst nicht +03808 sterben +04191 (+08799). Siehe +02009, mein Vater +01 tut nichts +06213 (+08799) (+08675) +06213 (+08804), weder Großes +01419 noch Kleines +06996, das er +0241 +00 nicht +03808 meinen Ohren +0241 offenbare +01540 (+08799); warum +04069 sollte denn mein Vater +01 dies +02099 vor +04480 mir verbergen +05641 (+08686)? Es +02063 wird nicht so sein +0369.
SCH 1Sam 20:2 Er aber sprach zu ihm: Das sei ferne, du sollst nicht sterben! Siehe, mein Vater tut nichts, weder Großes noch Kleines, das er nicht meinen Ohren offenbare. Warum sollte denn mein Vater solches vor mir verbergen? Es ist nichts daran!

Vers davor: 1Sam 20:1 --- Vers danach: 1Sam 20:3

Zur Kapitelebene 1Sam 20

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen