Apg 2:5: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 2:5 ἦσαν δὲ εἰς Ἰερουσαλὴμ κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι ἄνδρες εὐλαβε…“
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[Apg 2:5]] Es wohnten aber zu Jerusalem Juden, gottesfürchtige Männer, aus allen Völkern unter dem Himmel. <br />
[[SCH]] [[Apg 2:5]] Es wohnten aber zu Jerusalem Juden, gottesfürchtige Männer, aus allen Völkern unter dem Himmel. <br />
[[MNT]] [[Apg 2:5]] ([[+Es]]) waren aber zu Jerusalem [[+2419]] ([[+dort]]) wohnende [[+2730]] Judaier, [[+2453]] fromme [[+2126]] Männer, [[+435]] von jedem [[+3956]] Volk [[+1484]] derer unter dem Himmel. [[+3772]] <br />
[[MNT]] [[Apg 2:5]] ([[+Es]]) waren aber zu Jerusalem [[+2419]] ([[+dort]]) wohnende [[+2730]] Judaier, [[+2453]] fromme [[+2126]] Männer, [[+435]] von jedem [[+3956]] Volk [[+1484]] derer unter dem Himmel. [[+3772]] <br />
[[KK]] [[Apg 2:5]]  Es waren aber in Jerusalem wohnende Juden, gottesfürchtige Männer, von jeder Nation  unter dem Himmel.<br />  
[[HSN]] [[Apg 2:5]] Es waren aber in Jerusalem Juden ansässig<sup>42</sup> , gottesfürchtige Männer von jeder Nation unter dem Himmel.  <br />
[[WEN]] [[Apg 2:5]]  Es waren aber in Jerusalem wohnende Juden, gottesfürchtige Männer, von jeder Nation  unter dem Himmel.<br />  


Vers davor: [[Apg 2:4]] danach: [[Apg 2:6]] <br/>
Vers davor: [[Apg 2:4]] danach: [[Apg 2:6]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Apg 2]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Apg 2]] <br/>
Zum Kontext: [[Apg 2.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==  
== Informationen ==  
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>42</sup>  Das Pfingstgeschehen [[in Apg 2]] betrifft Israel, noch nicht die Nationen (Heiden). Hier handelt es sich offensichtlich um Diasporajuden, die nach Jerusalem gezogen waren; ihre Sprache war die ihres jeweiligen Herkunftslandes. <br />
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=2&v=1&t=KJV#conc/5 auf Englisch]
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=2&t=KJV#s=t_conc_1020005 auf Englisch]
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
=== Zu den Begriffen ===  
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 10. Juli 2014, 22:35 Uhr

Grundtexte

GNT Apg 2:5 ἦσαν δὲ εἰς Ἰερουσαλὴμ κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι ἄνδρες εὐλαβεῖς ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν
REC Apg 2:5 Ἦσαν δὲ ἐν Ἰερουσαλὴμ κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι ἄνδρες εὐλαβεῖς ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν

Übersetzungen

ELB Apg 2:5 Es wohnten aber in Jerusalem Juden, gottesfürchtige Männer, von jeder Nation unter dem Himmel.
KNT Apg 2:5 Es wohnten damals in Jerusalem Juden, ehrfürchtige Männer, aus jeder Nation unter dem Himmel.
ELO Apg 2:5 Es wohnten aber in Jerusalem Juden, gottesfürchtige Männer, von jeder Nation derer, die unter dem Himmel sind.
LUO Apg 2:5 Es waren +2258 (+5713) aber +1161 Juden +2453 zu +1722 Jerusalem +2419 wohnend +2730 (+5723), die waren gottesfürchtige +2126 Männer +435 aus +575 allerlei +3956 Volk +1484, das unter +5259 dem Himmel +3772 ist.
PFL Apg 2:5 Es waren aber nach Jerusalem übergesiedelt und dort angesiedelt Juden, wohlaufnehmende Männer von jeder Nation der Völker unter dem Himmel.
SCH Apg 2:5 Es wohnten aber zu Jerusalem Juden, gottesfürchtige Männer, aus allen Völkern unter dem Himmel.
MNT Apg 2:5 (+Es) waren aber zu Jerusalem +2419 (+dort) wohnende +2730 Judaier, +2453 fromme +2126 Männer, +435 von jedem +3956 Volk +1484 derer unter dem Himmel. +3772
HSN Apg 2:5 Es waren aber in Jerusalem Juden ansässig42 , gottesfürchtige Männer von jeder Nation unter dem Himmel.
WEN Apg 2:5 Es waren aber in Jerusalem wohnende Juden, gottesfürchtige Männer, von jeder Nation unter dem Himmel.

Vers davor: Apg 2:4 danach: Apg 2:6
Zur Kapitelebene Apg 2
Zum Kontext: Apg 2.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

42 Das Pfingstgeschehen in Apg 2 betrifft Israel, noch nicht die Nationen (Heiden). Hier handelt es sich offensichtlich um Diasporajuden, die nach Jerusalem gezogen waren; ihre Sprache war die ihres jeweiligen Herkunftslandes.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen