2Petr 2:10: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Die Seite wurde neu angelegt: == Übersetzungen == ELB 2Petr 2:10 besonders aber die, die in befleckender Begierde dem Fleisch nachlaufen und Herrschaft verachten, Verwegene, Eigenmächtige; sie sch...
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
== Übersetzungen ==
== Grundtexte ==  
ELB 2Petr 2:10 besonders aber die, die in befleckender Begierde dem Fleisch nachlaufen und Herrschaft verachten, Verwegene, Eigenmächtige; sie schrecken nicht davor zurück, Herrlichkeiten zu lästern,
[[GNT]] [[2Petr 2:10]]  μάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ πορευομένους καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας τολμηταί αὐθάδεις δόξας οὐ τρέμουσιν βλασφημοῦντες <br />
[[REC]] [[2Petr 2:10]]  μάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ πορευομένους καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας Τολμηταί αὐθάδεις δόξας οὐ τρέμουσιν βλασφημοῦντες <br />


DBR 2Petr 2:10 vormeist aber die, die in Begierde des Beschmutzenden hinter dem Fleisch her Gehende und die Herrschaft Verachtende sind; als Waghalsige, Selbstgenießende zittern sie nicht, Herrlichkeiten Lästernde zu sein,
== Übersetzungen ==
[[ELB]] [[2Petr 2:10]] besonders aber die, die in befleckender Begierde dem Fleisch nachlaufen und Herrschaft verachten, Verwegene, Eigenmächtige; sie schrecken nicht davor zurück, Herrlichkeiten zu lästern, <br />
[[KNT]] [[2Petr 2:10]] vor allem aber solche, die dem Fleisch in unflätiger Begierde nachgehen und jede Herrschaft verachten. Als Verwegene, eigenen Genuß suchend, zittern sie nicht, wenn sie Herrlichkeiten lästern, <br />
[[ELO]] [[2Petr 2:10]] besonders aber die, welche in der Lust der Befleckung dem Fleische nachwandeln und die Herrschaft verachten, Verwegene, Eigenmächtige; sie erzittern nicht, Herrlichkeiten zu lästern, <br />
[[LUO]] [[2Petr 2:10]] allermeist [[+3122]] aber [[+1161]] die, so da wandeln [[+4198]] ([[+5740]]) nach [[+3694]] dem Fleisch [[+4561]] in [[+1722]] der unreinen [[+3394]] Lust [[+1939]], und [[+2532]] die Herrschaft [[+2963]] verachten [[+2706]] ([[+5723]]), frech [[+5113]], eigensinnig [[+829]], nicht [[+3756]] erzittern [[+5141]] ([[+5719]]), die Majestäten [[+1391]] zu lästern [[+987]] ([[+5723]]), <br />
[[PFL]] [[2Petr 2:10]] am meist aber die, die dem Zug des Fleisches nachgehen in Lust nach dem, das befleckt, und die Autorität des Kyrios verachten. Als selbstgefällige Frechlinge erzittern sie nicht vor Herrlichkeiten, sie lästernd, <br />
[[SCH]] [[2Petr 2:10]] allermeist die, welche aus Begierde nach Befleckung dem Fleische nachlaufen und die Herrschaft verachten. Verwegen, frech, wie sie sind, fürchten sie sich nicht, die Majestäten zu lästern, <br />
[[MNT]] [[2Petr 2:10]] am [[+3122]] meisten [[+3122]] aber die in Begierde [[+1939]] nach Befleckung [[+3394]] hinter [[+3694]] Fleisch [[+4561]] Hergehenden [[+4198]] und Herrschaft [[+2963]] Verachtenden. [[+2706]] Als selbstgefällige [[+829]] Wagehälse [[+5113]] zittern [[+5141]] sie nicht, Herrlichkeiten [[+1391]] lästernd, [[+987]] <br />
[[KK]] [[2Petr 2:10]] vor allem aber die in Begierde nach Befleckung hinter Fleisch Hergehenden und Herrschaft Verachtenden, Wagehalsige, Selbstgefällige; sie zittern nicht, Herrlichkeiten zu lästern,<br />


KNT 2Petr 2:10 vor allem aber solche, die dem Fleisch in unflätiger Begierde nachgehen und jede Herrschaft verachten. Als Verwegene, eigenen Genuß suchend, zittern sie nicht, wenn sie Herrlichkeiten lästern,
Vers davor: [[2Petr 2:9]] danach: [[2Petr 2:11]] <br/>


ELO 2Petr 2:10 besonders aber die, welche in der Lust der Befleckung dem Fleische nachwandeln und die Herrschaft verachten, Verwegene, Eigenmächtige; sie erzittern nicht, Herrlichkeiten zu lästern,
Zur Kapitelebene  [[2Petr 2]] <br/>


LUO 2Petr 2:10 allermeist aber die, so da wandeln nach dem Fleisch in der unreinen Lust, und die Herrschaft verachten, frech, eigensinnig, nicht erzittern, die Majestäten zu lästern,
== Erste Gedanken ==
 
== Informationen ==  
PFL 2Petr 2:10 am meist aber die, die dem Zug des Fleisches nachgehen in Lust nach dem, das befleckt, und die Autorität des Kyrios verachten. Als selbstgefällige Frechlinge erzittern sie nicht vor Herrlichkeiten, sie lästernd,
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===
SCH 2Petr 2:10 allermeist die, welche aus Begierde nach Befleckung dem Fleische nachlaufen und die Herrschaft verachten. Verwegen, frech, wie sie sind, fürchten sie sich nicht, die Majestäten zu lästern,
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=2Pet&c=2&v=1&t=KJV#conc/10 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
KK
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zum Kontext ===  
Vers davor: [[2Petr 2:9]]  ---  Vers danach: [[2Petr 2:11]]
=== Betrifft folgende Personen ===  
 
== Fragen ==  
== Informationen ==
== Aussage ==  
=== Parallelstellen ===
=== Allgemein ===  
== Erklärungen und Erläuterungen ==
=== Sinn und Zweck ===  
=== Zu den Begriffen ===
=== Konkret ===  
=== Zum Kontext ===
=== Praktisch ===  
=== Betrifft folgende Personen ===
=== Lehre ===  
== Fragen ==
=== Prophetisch ===  
== Aussage ==
=== Symbolisch ===  
=== Allgemein ===
=== Ziel ===  
=== Sinn und Zweck ===
== Weitere Informationen ==  
=== Konkret ===
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===  
=== Praktisch ===
=== Lehre ===
=== Prophetisch ===
=== Symbolisch ===
=== Ziel ===
== Weitere Informationen ==
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
=== Siehe auch ===  
=== Siehe auch ===  
=== Literatur ===
=== Literatur ===  
=== Quellen ===
=== Quellen ===  
=== Weblinks ===
=== Weblinks ===

Version vom 3. September 2012, 18:23 Uhr

Grundtexte

GNT 2Petr 2:10 μάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ πορευομένους καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας τολμηταί αὐθάδεις δόξας οὐ τρέμουσιν βλασφημοῦντες
REC 2Petr 2:10 μάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ πορευομένους καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας Τολμηταί αὐθάδεις δόξας οὐ τρέμουσιν βλασφημοῦντες

Übersetzungen

ELB 2Petr 2:10 besonders aber die, die in befleckender Begierde dem Fleisch nachlaufen und Herrschaft verachten, Verwegene, Eigenmächtige; sie schrecken nicht davor zurück, Herrlichkeiten zu lästern,
KNT 2Petr 2:10 vor allem aber solche, die dem Fleisch in unflätiger Begierde nachgehen und jede Herrschaft verachten. Als Verwegene, eigenen Genuß suchend, zittern sie nicht, wenn sie Herrlichkeiten lästern,
ELO 2Petr 2:10 besonders aber die, welche in der Lust der Befleckung dem Fleische nachwandeln und die Herrschaft verachten, Verwegene, Eigenmächtige; sie erzittern nicht, Herrlichkeiten zu lästern,
LUO 2Petr 2:10 allermeist +3122 aber +1161 die, so da wandeln +4198 (+5740) nach +3694 dem Fleisch +4561 in +1722 der unreinen +3394 Lust +1939, und +2532 die Herrschaft +2963 verachten +2706 (+5723), frech +5113, eigensinnig +829, nicht +3756 erzittern +5141 (+5719), die Majestäten +1391 zu lästern +987 (+5723),
PFL 2Petr 2:10 am meist aber die, die dem Zug des Fleisches nachgehen in Lust nach dem, das befleckt, und die Autorität des Kyrios verachten. Als selbstgefällige Frechlinge erzittern sie nicht vor Herrlichkeiten, sie lästernd,
SCH 2Petr 2:10 allermeist die, welche aus Begierde nach Befleckung dem Fleische nachlaufen und die Herrschaft verachten. Verwegen, frech, wie sie sind, fürchten sie sich nicht, die Majestäten zu lästern,
MNT 2Petr 2:10 am +3122 meisten +3122 aber die in Begierde +1939 nach Befleckung +3394 hinter +3694 Fleisch +4561 Hergehenden +4198 und Herrschaft +2963 Verachtenden. +2706 Als selbstgefällige +829 Wagehälse +5113 zittern +5141 sie nicht, Herrlichkeiten +1391 lästernd, +987
KK 2Petr 2:10 vor allem aber die in Begierde nach Befleckung hinter Fleisch Hergehenden und Herrschaft Verachtenden, Wagehalsige, Selbstgefällige; sie zittern nicht, Herrlichkeiten zu lästern,

Vers davor: 2Petr 2:9 danach: 2Petr 2:11

Zur Kapitelebene 2Petr 2

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen