Gal 6:10: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Die Seite wurde neu angelegt: == Grundtexte == GNT REC == Übersetzungen == ELB Gal 6:10 Laßt uns also nun, wie wir Gelegenheit haben, allen gegenüber das Gute wirken, am meisten aber g...
 
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
== Grundtexte ==
== Grundtexte ==  
[[GNT]]
[[GNT]] <br />
[[REC]] 6:10  ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως <br />


[[REC]]
== Übersetzungen ==
[[ELB]] [[Gal 6:10]] Laßt uns also nun, wie wir Gelegenheit haben, allen gegenüber das Gute wirken, am meisten aber gegenüber den Hausgenossen des Glaubens! <br />
[[KNT]] [[Gal 6:10]] Demnach wirken wir nun, wie wir Gelegenheit haben, für das Gute an allen, am meisten aber an den Gliedern der Familie des Glaubens. <br />
[[ELO]] [[Gal 6:10]] Also nun, wie wir Gelegenheit haben, laßt uns das Gute wirken gegen alle, am meisten aber gegen die Hausgenossen des Glaubens. <br />
[[LUO]] [[Gal 6:10]] Als [[+5613]] wir denn [[+686]] [[+3767]] nun Zeit [[+2540]] haben [[+2192]] ([[+5719]]), so lasset uns Gutes [[+18]] tun [[+2038]] ([[+5741]]) an [[+4314]] jedermann [[+3956]], allermeist [[+3122]] aber [[+1161]] an [[+4314]] des Glaubens [[+4102]] Genossen [[+3609]]. <br />
[[PFL]] [[Gal 6:10]] Nicht nachlassend also nun wollen wir, solange wir günstige Zeit haben, wirken das Gute gegen alle, am meisten aber gegen die Angehörigen der Glaubensfamilie. <br />
[[SCH]] [[Gal 6:10]] So laßt uns nun, wo wir Gelegenheit haben, an jedermann Gutes tun, allermeist an den Glaubensgenossen. <br />
[[MNT]] [[Gal 6:10]] Folglich nun, wie wir Zeit [[+2540]] haben, [[+2192]] laßt uns wirken [[+2038]] das Gute [[+18]] zu allen, am [[+3122]] meisten [[+3122]] aber zu den Hausgenossen [[+3609]] des Glaubens. [[+4102]] <br />
[[KK]] Gal 6:10 Demnach nun, wie wir Gelegenheit haben, sollten wir zu allen hin das Gute wirken, am meisten aber hin zu den Hausgenossen des Glaubens.<br />


== Übersetzungen ==
Vers davor: [[Gal 6:9]]  ---  Vers danach: [[Gal 6:11]] <br/>


ELB Gal 6:10 Laßt uns also nun, wie wir Gelegenheit haben, allen gegenüber das Gute wirken, am meisten aber gegenüber den Hausgenossen des Glaubens!
Zur Kapitelebene  [[Gal 6]] <br/>


DBR Gal 6:10 Demnach daher, so, wie wir Frist haben, sollten wir das Gute wirken zu allen hin, vormeist aber zu den Wohnzugehörigen des Treuns.
== Erste Gedanken ==
 
== Informationen ==  
KNT Gal 6:10 Demnach wirken wir nun, wie wir Gelegenheit haben, für das Gute an allen, am meisten aber an den Gliedern der Familie des Glaubens.
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===
ELO Gal 6:10 Also nun, wie wir Gelegenheit haben, laßt uns das Gute wirken gegen alle, am meisten aber gegen die Hausgenossen des Glaubens.
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Gal&c=6&v=1&t=KJV#conc/10 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
LUO Gal 6:10 Als <5613> wir denn <686> <3767> nun Zeit <2540> haben <2192> (5719), so lasset uns Gutes <18> tun <2038> (5741) an <4314> jedermann <3956>, allermeist <3122> aber <1161> an <4314> des Glaubens <4102> Genossen <3609>.
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zum Kontext ===  
PFL Gal 6:10 Nicht nachlassend also nun wollen wir, solange wir günstige Zeit haben, wirken das Gute gegen alle, am meisten aber gegen die Ängehörigen der Glaubensfamilie.
=== Betrifft folgende Personen ===  
 
== Fragen ==  
SCH Gal 6:10 So laßt uns nun, wo wir Gelegenheit haben, an jedermann Gutes tun, allermeist an den Glaubensgenossen.
== Aussage ==  
 
=== Allgemein ===  
MNT Gal 6:10 Folglich nun, wie wir Zeit <2540> haben <2192>, laßt uns wirken <2038> das Gute <18> zu allen, am meisten <3122> aber zu den Hausgenossen <3609> des Glaubens <4102>.
=== Sinn und Zweck ===  
 
=== Konkret ===  
KK Gal 6:10 Demnach nun, wie wir Gelegenheit haben, sollten wir zu allen hin das Gute wirken, am meisten aber hin zu den Hausgenossen des Glaubens.
=== Praktisch ===  
 
=== Lehre ===  
Vers davor: [[Gal 6:9]]  ---  Vers danach: [[Gal 6:11]]
=== Prophetisch ===  
 
=== Symbolisch ===  
== Informationen ==
=== Ziel ===  
=== Parallelstellen ===
== Weitere Informationen ==  
== Erklärungen und Erläuterungen ==
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===  
=== Zu den Begriffen ===
=== Zum Kontext ===
=== Betrifft folgende Personen ===
== Fragen ==
== Aussage ==
=== Allgemein ===
=== Sinn und Zweck ===
=== Konkret ===
=== Praktisch ===
=== Lehre ===
=== Prophetisch ===
=== Symbolisch ===
=== Ziel ===
== Weitere Informationen ==
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
=== Siehe auch ===  
=== Siehe auch ===  
=== Literatur ===
=== Literatur ===  
=== Quellen ===
=== Quellen ===  
=== Weblinks ===
=== Weblinks ===

Version vom 10. August 2012, 15:08 Uhr

Grundtexte

GNT
REC 6:10 ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως

Übersetzungen

ELB Gal 6:10 Laßt uns also nun, wie wir Gelegenheit haben, allen gegenüber das Gute wirken, am meisten aber gegenüber den Hausgenossen des Glaubens!
KNT Gal 6:10 Demnach wirken wir nun, wie wir Gelegenheit haben, für das Gute an allen, am meisten aber an den Gliedern der Familie des Glaubens.
ELO Gal 6:10 Also nun, wie wir Gelegenheit haben, laßt uns das Gute wirken gegen alle, am meisten aber gegen die Hausgenossen des Glaubens.
LUO Gal 6:10 Als +5613 wir denn +686 +3767 nun Zeit +2540 haben +2192 (+5719), so lasset uns Gutes +18 tun +2038 (+5741) an +4314 jedermann +3956, allermeist +3122 aber +1161 an +4314 des Glaubens +4102 Genossen +3609.
PFL Gal 6:10 Nicht nachlassend also nun wollen wir, solange wir günstige Zeit haben, wirken das Gute gegen alle, am meisten aber gegen die Angehörigen der Glaubensfamilie.
SCH Gal 6:10 So laßt uns nun, wo wir Gelegenheit haben, an jedermann Gutes tun, allermeist an den Glaubensgenossen.
MNT Gal 6:10 Folglich nun, wie wir Zeit +2540 haben, +2192 laßt uns wirken +2038 das Gute +18 zu allen, am +3122 meisten +3122 aber zu den Hausgenossen +3609 des Glaubens. +4102
KK Gal 6:10 Demnach nun, wie wir Gelegenheit haben, sollten wir zu allen hin das Gute wirken, am meisten aber hin zu den Hausgenossen des Glaubens.

Vers davor: Gal 6:9  ---  Vers danach: Gal 6:11

Zur Kapitelebene Gal 6

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen