Gal 6:10

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Gal 6:9  ---  Vers danach: Gal 6:11 | 👉 Zur Kapitelebene Gal 6 | 👉 Zum Kontext Gal 6.

Grundtexte

GNT Gal 6:10 ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως
REC Gal 6:10 ἄρα +686 οὖν +3767 ὡς +5613 καιρὸν +2540 ἔχομεν +2192, ἐργαζώμεθα +2038 τὸ +3588 ἀγαθὸν +18 πρὸς +4314 πάντας +3956, μάλιστα +3122 δὲ +1161 πρὸς +4314 τοὺς +3588 οἰκείους +3609 τῆς +3588 πίστεως +4102.

Übersetzungen

ELB Gal 6:10 Laßt uns also nun, wie wir Gelegenheit haben, allen gegenüber das Gute wirken, am meisten aber gegenüber den Hausgenossen des Glaubens!
KNT Gal 6:10 Demnach wirken wir nun, wie wir Gelegenheit haben, für das Gute an allen, am meisten aber an den Gliedern der Familie des Glaubens.
ELO Gal 6:10 Also nun, wie wir Gelegenheit haben, laßt uns das Gute wirken gegen alle, am meisten aber gegen die Hausgenossen des Glaubens.
LUO Gal 6:10 Als +5613 wir denn +686 +3767 nun Zeit +2540 haben +2192 (+5719), so lasset uns Gutes +18 tun +2038 (+5741) an +4314 jedermann +3956, allermeist +3122 aber +1161 an +4314 des Glaubens +4102 Genossen +3609.
PFL Gal 6:10 Nicht nachlassend also nun wollen wir, solange wir günstige Zeit haben, wirken das Gute gegen alle, am meisten aber gegen die Angehörigen der Glaubensfamilie.
SCH Gal 6:10 So laßt uns nun, wo wir Gelegenheit haben, an jedermann Gutes tun, allermeist an den Glaubensgenossen.
MNT Gal 6:10 Folglich nun, wie wir Zeit +2540 haben, +2192 laßt uns wirken +2038 das Gute +18 zu allen, am +3122 meisten +3122 aber zu den Hausgenossen +3609 des Glaubens. +4102
HSN Gal 6:10 So lasst uns nun, wie wir Gelegenheit haben, Gutes tun an allen, ganz besonders aber an den Glaubensgenossen76!
WEN Gal 6:10 Demnach nun, wie wir Gelegenheit haben, sollten wir zu allen hin das Gute wirken, am meisten aber hin zu den Hausgenossen des Glaubens.

Vers davor: Gal 6:9  ---  Vers danach: Gal 6:11
Zur Kapitelebene Gal 6
Zum Kontext Gal 6.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

76 o. am meisten (vorzugsweise, in erster Linie) aber an den Hausgenossen (Familiengliedern) des Glaubens

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks