2Mo 3:20: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 9: Zeile 9:
[[LUO]] [[2Mo 3:20]] Denn ich werde meine Hand [[+03027]] ausstrecken [[+07971]] ([[+08804]]) und Ägypten [[+04714]] schlagen [[+05221]] ([[+08689]]) mit allerlei Wundern [[+06381]] ([[+08737]]), die ich darin [[+07130]] tun werde [[+06213]] ([[+08799]]). Darnach [[+0310]] wird er euch ziehen lassen [[+07971]] ([[+08762]]). <br />
[[LUO]] [[2Mo 3:20]] Denn ich werde meine Hand [[+03027]] ausstrecken [[+07971]] ([[+08804]]) und Ägypten [[+04714]] schlagen [[+05221]] ([[+08689]]) mit allerlei Wundern [[+06381]] ([[+08737]]), die ich darin [[+07130]] tun werde [[+06213]] ([[+08799]]). Darnach [[+0310]] wird er euch ziehen lassen [[+07971]] ([[+08762]]). <br />
[[SCH]] [[2Mo 3:20]] Aber ich werde meine Hand ausstrecken und Ägypten mit allen meinen Wundern schlagen, die ich darin tun will; darnach wird er euch ziehen lassen. <br />
[[SCH]] [[2Mo 3:20]] Aber ich werde meine Hand ausstrecken und Ägypten mit allen meinen Wundern schlagen, die ich darin tun will; darnach wird er euch ziehen lassen. <br />
[[KAT]] [[2Mo 3:20]] Daher will Ich Meine Hand ausstrecken  und die Ägypter mit all Meinen Wundern schlagen, die Ich unter ihnen vollbringen werde, und danach wird er euch entlassen.<br />
[[PFL]] [[2Mo 3:20]] Daher strecke Ich aus Meine Hand und schlage Ägypten mit allen Meinen Wundern, die Ich vollbringen werde in seiner Mitte; danach wird er fortschicken euch.<br />
[[TUR]] [[2Mo 3:20]] So werde ich den meine Hand ausstrecken und Mizraim schlagen durch alle meine Wundertaten, die ich in seiner Mitte vollbringe; und hernach wird er euch ziehen lassen.<br />


Vers davor: [[2Mo 3:19]]  ---  Vers danach: [[2Mo 3:21]] <br/>
Vers davor: [[2Mo 3:19]]  ---  Vers danach: [[2Mo 3:21]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[2Mo 3]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[2Mo 3]] <br/>
Zum Kontext:  [[2Mo 3.]] <br />


== Informationen ==
== Informationen ==
=== Parallelstellen ===
=== Parallelstellen ===
=== Von anderen Seiten ===
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Exo&c=3&v=1&t=KJV#conc/20 auf Englisch]
: [https://www.blueletterbible.org/kjv/exo/3/20/t_conc_53020 auf Englisch]


== Erklärungen und Erläuterungen ==
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 23. Januar 2016, 16:54 Uhr

Grundtext

MAS 2Mo 3:20 וְשָׁלַחְתִּי אֶת־יָדִי וְהִכֵּיתִי אֶת־מִצְרַיִם בְּכֹל נִפְלְאֹתַי אֲשֶׁר אֶֽעֱשֶׂה בְּקִרְבֹּו וְאַחֲרֵי־כֵן יְשַׁלַּח אֶתְכֶֽם׃

Übersetzungen

SEP 2Mo 3:20 καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα πατάξω τοὺς Αἰγυπτίους ἐν πᾶσι τοῖς θαυμασίοις μου οἷς ποιήσω ἐν αὐτοῖς καὶ μετὰ ταῦτα ἐξαποστελεῖ ὑμᾶς

ELB 2Mo 3:20 Deshalb werde ich meine Hand ausstrecken und Ägypten schlagen mit all meinen Wundern, die ich in seiner Mitte tun werde. Danach erst wird er euch ziehen lassen.
ELO 2Mo 3:20 Und ich werde meine Hand ausstrecken und Ägypten schlagen mit allen meinen Wundern, die ich in seiner Mitte tun werde; und danach wird er euch ziehen lassen.
LUO 2Mo 3:20 Denn ich werde meine Hand +03027 ausstrecken +07971 (+08804) und Ägypten +04714 schlagen +05221 (+08689) mit allerlei Wundern +06381 (+08737), die ich darin +07130 tun werde +06213 (+08799). Darnach +0310 wird er euch ziehen lassen +07971 (+08762).
SCH 2Mo 3:20 Aber ich werde meine Hand ausstrecken und Ägypten mit allen meinen Wundern schlagen, die ich darin tun will; darnach wird er euch ziehen lassen.
KAT 2Mo 3:20 Daher will Ich Meine Hand ausstrecken und die Ägypter mit all Meinen Wundern schlagen, die Ich unter ihnen vollbringen werde, und danach wird er euch entlassen.
PFL 2Mo 3:20 Daher strecke Ich aus Meine Hand und schlage Ägypten mit allen Meinen Wundern, die Ich vollbringen werde in seiner Mitte; danach wird er fortschicken euch.
TUR 2Mo 3:20 So werde ich den meine Hand ausstrecken und Mizraim schlagen durch alle meine Wundertaten, die ich in seiner Mitte vollbringe; und hernach wird er euch ziehen lassen.

Vers davor: 2Mo 3:19 --- Vers danach: 2Mo 3:21
Zur Kapitelebene 2Mo 3
Zum Kontext: 2Mo 3.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Hand = ein Symbol für Wirksamkeit, Darreichung, Macht, Bewahrung, Bündnis (A. Heller)

Literatur

Quellen