Gal 6:3: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Die Seite wurde neu angelegt: == Grundtexte == GNT REC == Übersetzungen == ELB Gal 6:3 Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, während er doch nichts ist, so betrügt er sich selbst. DB...
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(5 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
== Grundtexte ==
Vers davor: [[Gal 6:2]]  ---  Vers danach: [[Gal 6:4]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Gal 6]] | 👉 Zum Kontext [[Gal 6.]] <br />
[[GNT]]
== Grundtexte ==  
[[GNT]] [[Gal 6:3]]  εἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὤν φρεναπατᾷ ἑαυτόν <br />
[[REC]] [[Gal 6:3]]  εἰ [[+1487]] γὰρ [[+1063]] δοκεῖ [[+1380]] τις [[+5100]] εἶναί [[+1511]] τι [[+5100]], μηδὲν [[+3367]] ὢν [[+5607]], ἑαυτὸν [[+1438]] φρεναπατᾷ [[+5422]].


[[REC]]
== Übersetzungen ==
[[ELB]] [[Gal 6:3]] Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, während er doch nichts ist, so betrügt er sich selbst. <br />
[[KNT]] [[Gal 6:3]] Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, wo er doch nichts ist, der betört sich selbst. <br />
[[ELO]] [[Gal 6:3]] Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, da er doch nichts ist, so betrügt er sich selbst. <br />
[[LUO]] [[Gal 6:3]] So [[+1536]] [[+0]] aber [[+1063]] jemand [[+1536]] sich läßt dünken [[+1380]] ([[+5719]]), er sei [[+1511]] ([[+5750]]) etwas [[+5100]], so er doch nichts [[+3367]] ist [[+5607]] ([[+5752]]), der betrügt [[+5422]] ([[+5719]]) sich selbst [[+1438]]. <br />
[[PFL]] [[Gal 6:3]] Denn wenn einer sich einbildet, etwas [und hierfür zu gut] zu sein, während er doch nichts ist, der führt sich selbst im Verstand irre. <br />
[[SCH]] [[Gal 6:3]] Denn wenn jemand glaubt, etwas zu sein, da er doch nichts ist, so betrügt er sich selbst. <br />
[[MNT]] [[Gal 6:3]] Denn wenn einer meint, [[+1380]] etwas zu sein, obwohl er nichts ist, betrügt [[+5422]] er sich selbst. <br />
[[HSN]] [[Gal 6:3]] Wenn nämlich einer meint, er sei etwas<sup>69</sup>, während er [doch] nichts ist, so betrügt er [in seinem Sinnen und Denken] sich selbst.  <br />
[[WEN]] [[Gal 6:3]] Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, während er doch nichts ist, der täuscht sich selbst.<br />


== Übersetzungen ==
Vers davor: [[Gal 6:2]]  ---  Vers danach: [[Gal 6:4]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Gal 6]] <br/>
Zum Kontext [[Gal 6.]] <br />


ELB Gal 6:3 Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, während er doch nichts ist, so betrügt er sich selbst.
== Erste Gedanken ==
Dass wir nichts (aus uns selbst) sind, merken wir spätestens auf dem Sterbebett, damit uns klar wird; unsere Identität der Gotteskindschaft ist ein reines Gnadengeschenk.


DBR Gal 6:3 Denn wenn jemand etwas zu sein meint, als doch nicht eines seiend, sinntäuscht er sich selber.
'''[[Stichworte*]]:''' <span style="color:#912CEE"> §Nichts, §Selbstbetrug  </span>


KNT Gal 6:3 Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, wo er doch nichts ist, der betört sich selbst.
== Informationen ==
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>69</sup> und deshalb könne ihm Dienen und Tragen nicht zugemutet werden  <br />


ELO Gal 6:3 Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, da er doch nichts ist, so betrügt er sich selbst.
=== Parallelstellen ===
 
=== Von anderen Seiten ===
LUO Gal 6:3 So <1536> <0> aber <1063> jemand <1536> sich läßt dünken <1380> (5719), er sei <1511> (5750) etwas <5100>, so er doch nichts <3367> ist <5607> (5752), der betrügt <5422> (5719) sich selbst <1438>.
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Gal&c=6&v=1&t=KJV#conc/3 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
PFL Gal 6:3 Denn wenn einer sich einbildet, etwas (und hierfür zu gut) zu sein , während er doch nichts ist, der führt sich selbst im Verstand irre.
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zum Kontext ===  
SCH Gal 6:3 Denn wenn jemand glaubt, etwas zu sein, da er doch nichts ist, so betrügt er sich selbst.
=== Betrifft folgende Personen ===  
 
== Fragen ==  
MNT Gal 6:3 Denn wenn einer meint <1380>, etwas zu sein, obwohl er nichts ist, betrügt <5422> er sich selbst.
== Aussage ==  
 
=== Allgemein ===  
KK Gal 6:3 Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, während er doch nichts ist, der täuscht sich selbst.
=== Sinn und Zweck ===  
 
=== Konkret ===  
Vers davor: [[Gal 6:2]]  ---  Vers danach: [[Gal 6:4]]
=== Praktisch ===  
 
=== Lehre ===  
== Informationen ==
=== Prophetisch ===  
=== Parallelstellen ===
=== Symbolisch ===  
== Erklärungen und Erläuterungen ==
=== Ziel ===  
=== Zu den Begriffen ===
== Weitere Informationen ==  
=== Zum Kontext ===
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===  
=== Betrifft folgende Personen ===
== Fragen ==
== Aussage ==
=== Allgemein ===
=== Sinn und Zweck ===
=== Konkret ===
=== Praktisch ===
=== Lehre ===
=== Prophetisch ===
=== Symbolisch ===
=== Ziel ===
== Weitere Informationen ==
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
=== Siehe auch ===  
=== Siehe auch ===  
=== Literatur ===
=== Literatur ===  
=== Quellen ===
=== Quellen ===  
=== Weblinks ===
=== Weblinks ===

Aktuelle Version vom 6. Februar 2021, 14:21 Uhr

Vers davor: Gal 6:2  ---  Vers danach: Gal 6:4 | 👉 Zur Kapitelebene Gal 6 | 👉 Zum Kontext Gal 6.

Grundtexte

GNT Gal 6:3 εἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὤν φρεναπατᾷ ἑαυτόν
REC Gal 6:3 εἰ +1487 γὰρ +1063 δοκεῖ +1380 τις +5100 εἶναί +1511 τι +5100, μηδὲν +3367 ὢν +5607, ἑαυτὸν +1438 φρεναπατᾷ +5422.

Übersetzungen

ELB Gal 6:3 Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, während er doch nichts ist, so betrügt er sich selbst.
KNT Gal 6:3 Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, wo er doch nichts ist, der betört sich selbst.
ELO Gal 6:3 Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, da er doch nichts ist, so betrügt er sich selbst.
LUO Gal 6:3 So +1536 +0 aber +1063 jemand +1536 sich läßt dünken +1380 (+5719), er sei +1511 (+5750) etwas +5100, so er doch nichts +3367 ist +5607 (+5752), der betrügt +5422 (+5719) sich selbst +1438.
PFL Gal 6:3 Denn wenn einer sich einbildet, etwas [und hierfür zu gut] zu sein, während er doch nichts ist, der führt sich selbst im Verstand irre.
SCH Gal 6:3 Denn wenn jemand glaubt, etwas zu sein, da er doch nichts ist, so betrügt er sich selbst.
MNT Gal 6:3 Denn wenn einer meint, +1380 etwas zu sein, obwohl er nichts ist, betrügt +5422 er sich selbst.
HSN Gal 6:3 Wenn nämlich einer meint, er sei etwas69, während er [doch] nichts ist, so betrügt er [in seinem Sinnen und Denken] sich selbst.
WEN Gal 6:3 Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, während er doch nichts ist, der täuscht sich selbst.

Vers davor: Gal 6:2  ---  Vers danach: Gal 6:4
Zur Kapitelebene Gal 6
Zum Kontext Gal 6.

Erste Gedanken

Dass wir nichts (aus uns selbst) sind, merken wir spätestens auf dem Sterbebett, damit uns klar wird; unsere Identität der Gotteskindschaft ist ein reines Gnadengeschenk.

Stichworte*: §Nichts, §Selbstbetrug

Informationen

Fußnoten aus HSN

69 und deshalb könne ihm Dienen und Tragen nicht zugemutet werden

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen