Gal 6:4

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Gal 6:3  ---  Vers danach: Gal 6:5 | 👉 Zur Kapitelebene Gal 6 | 👉 Zum Kontext Gal 6.

Grundtexte

GNT Gal 6:4 τὸ δὲ ἔργον ἑαυτοῦ δοκιμαζέτω ἕκαστος καὶ τότε εἰς ἑαυτὸν μόνον τὸ καύχημα ἕξει καὶ οὐκ εἰς τὸν ἕτερον
REC Gal 6:4 τὸ +3588 δὲ +1161 ἔργον +2041 ἑαυτοῦ +1438 δοκιμαζέτω +1381 ἕκαστος +1538, καὶ +2532 τότε +5119 εἰς +1519 ἑαυτὸν +1438 μόνον +3441 τὸ +3588 καύχημα +2745 ἕξει +2192, καὶ +2532 οὐκ +3756 εἰς +1519 τὸν +3588 ἕτερον +2087

Übersetzungen

ELB Gal 6:4 Ein jeder aber prüfe sein eigenes Werk, und dann wird er nur im Blick auf sich selbst Ruhm haben und nicht im Blick auf den anderen;
KNT Gal 6:4 Jeder aber prüfe sein eigenes Werk, dann wird er für sich allein Ruhm haben, aber nicht einem anderen gegenüber;
ELO Gal 6:4 Ein jeder aber prüfe sein eigenes Werk, und dann wird er an sich selbst allein und nicht an dem anderen Ruhm haben;
LUO Gal 6:4 Ein jeglicher +1538 aber +1161 prüfe +1381 (+5720) sein eigen +1438 Werk +2041; und +2532 alsdann +5119 wird er an +1519 sich selber +1438 +3441 Ruhm +2745 haben +2192 (+5692) und +2532 nicht +3756 an +1519 einem andern +2087.
PFL Gal 6:4 Sein eigen Werk aber prüfe jeder, und dann wird er nur verglichen mit der eigenen Gabe und Aufgabe und nicht verglichen mit dem Andern zu rühmen haben;
SCH Gal 6:4 Ein jeglicher aber prüfe sein eigenes Werk, und dann wird er für sich selbst den Ruhm haben und nicht für einen andern;
MNT Gal 6:4 Sein eigenes +1438 Werk +2041 soll prüfen +1381 ein jeder, +1538 und dann für sich allein +3441 den Ruhm +2745 wird er haben +2192 und nicht für den anderen +2087;
HSN Gal 6:4 Ein jeder prüfe aber sein eigenes Werk70, und dann mag er für sich allein Ruhm haben, nicht aber dem andern71 gegenüber;
WEN Gal 6:4 Ein jeglicher aber prüfe sein eigenes Gewirktes, und dann wird er an sich allein Ruhm haben und nicht an dem anderen;

Vers davor: Gal 6:3  ---  Vers danach: Gal 6:5
Zur Kapitelebene Gal 6
Zum Kontext Gal 6.

Erste Gedanken

Beim "Ruhm bei sich selbst" geht es gerade eben nicht darum, den Menschen zu gefallen oder hochmütig zu sein, sondern um sich selbst zu prüfen, ob sich das eigene Tun bewährt und den Massstäben der Liebe entspricht.

🔦 Stichworte*: §Selbstprüfung

Informationen

Fußnoten aus HSN

70 o. Tun, ob es tauglich (erprobt, bewährt, echt) ist (2Kor 8:8)
71 o. andersartigen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks