Kol 2:4: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Kol 2:4 τοῦτο λέγω ἵνα μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ <br /> […“
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(2 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Vers davor: [[Kol 2:3]]  ---  Vers danach: [[Kol 2:5]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Kol 2]] | 👉 Zum Kontext [[Kol 2.]] <br />
== Grundtexte ==  
== Grundtexte ==  
[[GNT]] [[Kol 2:4]]  τοῦτο λέγω ἵνα μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ <br />  
[[GNT]] [[Kol 2:4]]  τοῦτο λέγω ἵνα μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ <br />  
[[REC]] [[Kol 2:4]]  Τοῦτο δὲ λέγω ἵνα μη τις ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ <br />
[[REC]] [[Kol 2:4]]  Τοῦτο [[+5124]] δὲ [[+1161]] λέγω [[+3004]] ἵνα [[+2443]] μή [[+3361]] τις [[+5100]] ὑμᾶς [[+5209]] παραλογίζηται [[+3884]] ἐν [[+1722]] πιθανολογίᾳ [[+4086]]


== Übersetzungen ==  
== Übersetzungen ==  
Zeile 11: Zeile 12:
[[SCH]] [[Kol 2:4]] Das sage ich aber, damit euch niemand durch Überredungskünste zu Trugschlüssen verleite. <br />
[[SCH]] [[Kol 2:4]] Das sage ich aber, damit euch niemand durch Überredungskünste zu Trugschlüssen verleite. <br />
[[MNT]] [[Kol 2:4]] Dies sage [[+3004]] ich, damit keiner euch täusche [[+3884]] in Vorspiegelung. [[+4086]] <br />
[[MNT]] [[Kol 2:4]] Dies sage [[+3004]] ich, damit keiner euch täusche [[+3884]] in Vorspiegelung. [[+4086]] <br />
[[KK]] [[Kol 2:4]] Dies sage ich, auf dass euch niemand in überredenden Worten täusche.<br />  
[[HSN]] [[Kol 2:4]] Ich sage dies [um euch zu warnen], damit niemand mit Überredungskunst ein falsches Spiel mit euch treibe<sup>49</sup>. <br />
[[WEN]] [[Kol 2:4]] Dies sage ich, auf dass euch niemand in überredenden Worten täusche.<br />  


Vers davor: [[Kol 2:3]]  ---  Vers danach: [[Kol 2:5]] <br/>
Vers davor: [[Kol 2:3]]  ---  Vers danach: [[Kol 2:5]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Kol 2]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Kol 2]] <br/>
Zum Kontext [[Kol 2.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  
== Informationen ==  
== Informationen ==  
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>49</sup>  o. mit Überredungskünsten euch mit einem Schein von Logik täusche (mit einer falsch ausgestellten Rechnung betrüge) ("paralogizomai") <br />
=== Parallelstellen ===  
=== Parallelstellen ===  
=== Von anderen Seiten ===  
=== Von anderen Seiten ===  

Aktuelle Version vom 15. März 2021, 11:35 Uhr

Vers davor: Kol 2:3  ---  Vers danach: Kol 2:5 | 👉 Zur Kapitelebene Kol 2 | 👉 Zum Kontext Kol 2.

Grundtexte

GNT Kol 2:4 τοῦτο λέγω ἵνα μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ
REC Kol 2:4 Τοῦτο +5124 δὲ +1161 λέγω +3004 ἵνα +2443 μή +3361 τις +5100 ὑμᾶς +5209 παραλογίζηται +3884 ἐν +1722 πιθανολογίᾳ +4086

Übersetzungen

ELB Kol 2:4 Dies sage ich aber, damit niemand euch verführe durch überredende Worte.
KNT Kol 2:4 Dies aber sage ich, so daß euch niemand mit überredenden Worten hintergehe.
ELO Kol 2:4 Dies sage ich aber, auf daß niemand euch verführe durch überredende Worte.
LUO Kol 2:4 Ich sage +3004 (+5719) aber +1161 davon +5124, auf daß +3363 euch +5209 niemand +5100 betrüge +3884 (+5741) mit +1722 unvernünftigen Reden +4086.
PFL Kol 2:4 Dies sage ich, damit niemand euch von sich aus berede vorbei an der Wahrheit durch überzeugungsvollen Vortrag.
SCH Kol 2:4 Das sage ich aber, damit euch niemand durch Überredungskünste zu Trugschlüssen verleite.
MNT Kol 2:4 Dies sage +3004 ich, damit keiner euch täusche +3884 in Vorspiegelung. +4086
HSN Kol 2:4 Ich sage dies [um euch zu warnen], damit niemand mit Überredungskunst ein falsches Spiel mit euch treibe49.
WEN Kol 2:4 Dies sage ich, auf dass euch niemand in überredenden Worten täusche.

Vers davor: Kol 2:3  ---  Vers danach: Kol 2:5
Zur Kapitelebene Kol 2
Zum Kontext Kol 2.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

49 o. mit Überredungskünsten euch mit einem Schein von Logik täusche (mit einer falsch ausgestellten Rechnung betrüge) ("paralogizomai")

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen