Röm 11:14
Vers davor: Röm 11:13 --- Vers danach: Röm 11:15 | 👉 Zur Kapitelebene Röm 11 | 👉 Zum Kontext Röm 11.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Röm 11:14 εἴ πως παραζηλώσω μου τὴν σάρκα καὶ σώσω τινὰς ἐξ αὐτῶν
REC Röm 11:14 εἴπως +1513 παραζηλώσω +3863 μου +3450 τὴν +3588 σάρκα +4561, καὶ +2532 σώσω +4982 τινὰς +5100 ἐξ +1537 αὐτῶν +846.
Übersetzungen
ELB Röm 11:14 ob ich auf irgendeine Weise sie, die mein Fleisch sind, zur Eifersucht reizen und einige aus ihnen erretten möge.
KNT Röm 11:14 ob etwa ich die von meinem Fleisch zur Eifersucht reizen und einige aus ihnen retten könnte.
ELO Röm 11:14 ob ich auf irgend eine Weise sie, die mein Fleisch sind, zur Eifersucht reizen und etliche aus ihnen erretten möge.
LUO Röm 11:14 ob +1513 +4458 ich möchte +3863 +0 die, so mein +3450 Fleisch +4561 sind, zu eifern reizen +3863 (+5661) und +2532 ihrer +1537 +846 etliche +5100 selig machen +4982 (+5661).
PFL Röm 11:14 ob ich etwa könnte zur Nacheiferung reizen mein eigen Fleisch und retten etliche aus ihnen.
SCH Röm 11:14 ob ich nicht etwa meine Volksgenossen zum Nacheifern reizen und etliche von ihnen erretten könnte]]);
MNT Röm 11:14 ob vielleicht ich eifersüchtig +3863 machen +3863 werde mein Fleisch +4561 und retten +4982 werde einige von ihnen.
HSN Röm 11:14 [in dem Bemühen], ob ich wohl Angehörige meines Volkes45 zur Eifersucht reizen und einige von ihnen zum Heil führen46 [könnte].
WEN Röm 11:14 ob ich irgendwie sie, mein Fleisch, zur Nacheiferung reizen und einige aus ihnen retten möge.
Vers davor: Röm 11:13 --- Vers danach: Röm 11:15
Zur Kapitelebene Röm 11
Zum Kontext Röm 11.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
45 w. mein Fleisch
46 o. retten