Röm 11:14

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Röm 11:13  ---  Vers danach: Röm 11:15 | 👉 Zur Kapitelebene Röm 11 | 👉 Zum Kontext Röm 11.

Grundtexte

GNT Röm 11:14 εἴ πως παραζηλώσω μου τὴν σάρκα καὶ σώσω τινὰς ἐξ αὐτῶν
REC Röm 11:14 εἴπως +1513 παραζηλώσω +3863 μου +3450 τὴν +3588 σάρκα +4561, καὶ +2532 σώσω +4982 τινὰς +5100 ἐξ +1537 αὐτῶν +846.

Übersetzungen

ELB Röm 11:14 ob ich auf irgendeine Weise sie, die mein Fleisch sind, zur Eifersucht reizen und einige aus ihnen erretten möge.
KNT Röm 11:14 ob etwa ich die von meinem Fleisch zur Eifersucht reizen und einige aus ihnen retten könnte.
ELO Röm 11:14 ob ich auf irgend eine Weise sie, die mein Fleisch sind, zur Eifersucht reizen und etliche aus ihnen erretten möge.
LUO Röm 11:14 ob +1513 +4458 ich möchte +3863 +0 die, so mein +3450 Fleisch +4561 sind, zu eifern reizen +3863 (+5661) und +2532 ihrer +1537 +846 etliche +5100 selig machen +4982 (+5661).
PFL Röm 11:14 ob ich etwa könnte zur Nacheiferung reizen mein eigen Fleisch und retten etliche aus ihnen.
SCH Röm 11:14 ob ich nicht etwa meine Volksgenossen zum Nacheifern reizen und etliche von ihnen erretten könnte]]);
MNT Röm 11:14 ob vielleicht ich eifersüchtig +3863 machen +3863 werde mein Fleisch +4561 und retten +4982 werde einige von ihnen.
HSN Röm 11:14 [in dem Bemühen], ob ich wohl Angehörige meines Volkes45 zur Eifersucht reizen und einige von ihnen zum Heil führen46 [könnte].
WEN Röm 11:14 ob ich irgendwie sie, mein Fleisch, zur Nacheiferung reizen und einige aus ihnen retten möge.

Vers davor: Röm 11:13  ---  Vers danach: Röm 11:15
Zur Kapitelebene Röm 11
Zum Kontext Röm 11.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

45 w. mein Fleisch
46 o. retten

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks