Mi 2:8
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Mi 2:8 וְאֶתְמוּל עַמִּי לְאֹויֵב יְקֹומֵם מִמּוּל שַׂלְמָה אֶדֶר תַּפְשִׁטוּן מֵעֹבְרִים בֶּטַח שׁוּבֵי מִלְחָמָֽה׃
Übersetzungen
SEP Mi 2:8 καὶ ἔμπροσθεν ὁ λαός μου εἰς ἔχθραν ἀντέστη κατέναντι τῆς εἰρήνης αὐτοῦ τὴν δορὰν αὐτοῦ ἐξέδειραν τοῦ ἀφελέσθαι ἐλπίδα συντριμμὸν πολέμου
ELB Mi 2:8 Aber längst schon lehnt sich mein Volk als Feind auf: vom Oberkleid zieht ihr den Mantel denen aus, die sorglos vorübergehen, die vom Krieg zurückgekehrt sind;
ELO Mi 2:8 Aber noch unlängst lehnte sich mein Volk als Feind auf: vom Oberkleide ziehet ihr den Mantel denen ab, die sorglos vorübergehen, vom Kriege abgewandt sind;
LUO Mi 2:8 Aber +0865 mein Volk +05971 hat sich aufgemacht +06965 (+08787) wie ein Feind +0341 (+08802), denn +04136 sie rauben +06584 (+08686) beides, Rock +08008 und Mantel +0145, denen +04480, so sicher +0983 dahergehen +05674 (+08802), gleich wie die, so aus dem Kriege +04421 kommen +07725 (+08803).
SCH Mi 2:8 Gestern ist mein Volk als Feind aufgestanden; vom Kleide weg reißen sie den Mantel denen, die sorglos vorüberziehen, dem Kriege abgeneigt.
PFL Mi 2:8 Längst veranlasst man Mein Volk als Feind sich aufzustellen; von über dem Kleide weg reißt ihr den Prachtmantel ab den in Vertrauen Dahinziehenden, dem Streit Abgekehrten.
TUR Mi 2:8 Zur Seite meinem Volk, stellt man als Feind sich, ihr reißet von der Seite Kleid und Mantel, von sorglos Wandernden, Kriegsabgewandten.
Vers davor: Mi 2:7 --- Vers danach: Mi 2:9
Zur Kapitelebene Mi 2
Zum Kontext: Mi 2.