Lk 18:27
Vers davor: Lk 18:26 danach: Lk 18:28 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 18 | 👉 Zum Kontext: Lk 18.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 18:27 ὁ δὲ εἶπεν τὰ ἀδύνατα παρὰ ἀνθρώποις δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν
REC Lk 18:27 Ὁ +3588 δὲ +1161 εἶπε +2036, Τὰ +3588 ἀδύνατα +102 παρὰ +3844 ἀνθρώποις +444, δυνατά +1415 ἐστι +2076 παρὰ +3844 τῷ +3588 Θεῷ +2316.
Übersetzungen
ELB Lk 18:27 Er aber sprach: Was bei Menschen unmöglich ist, ist möglich bei Gott.
KNT Lk 18:27 Er antwortete: Das bei Menschen Unmögliche ist bei Gott möglich.
ELO Lk 18:27 Er aber sprach: Was bei Menschen unmöglich ist, ist möglich bei Gott.
LUO Lk 18:27 Er aber +1161 sprach +2036 (+5627): Was bei +3844 den Menschen +444 unmöglich +102 ist, das ist +2076 (+5748) bei +3844 Gott +2316 möglich +1415.
PFL Lk 18:27 Er aber erwiderte: Die Unmöglichkeiten bei Menschen sind Möglichkeiten bei Gott.
SCH Lk 18:27 Er aber sprach: Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich.
MNT Lk 18:27 Der aber sprach: +3004 Das Unmögliche +102 bei Menschen, +444 möglich +1415 ist es bei Gott. +2316
HSN Lk 18:27 Er aber sprach: Was unmöglich [ist] bei Menschen83, ist [doch] möglich bei Gott!
WEN Lk 18:27 Er aber sagte: Bei den Menschen ist das unmöglich, bei Gott aber, sind Vermögenskräfte vorhanden.
Vers davor: Lk 18:26 danach: Lk 18:28
Zur Kapitelebene Lk 18
Zum Kontext: Lk 18.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
83 w. Plural: Die bei Menschen unmöglichen o. unausführbaren Dinge sind ...