2Tim 2:3
Vers davor: 2Tim 2:2 danach: 2Tim 2:4 | 👉 Zur Kapitelebene 2Tim 2 | 👉 Zum Kontext: 2Tim 2.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 2Tim 2:3 συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦ Ἰησοῦ
REC 2Tim 2:3 Σὺ +4771 οὖν +3767 κακοπάθησον +2553, ὡς +5613 καλὸς +2570 στρατιώτης +4757 Ἰησοῦ +2424 Χριστοῦ +5547.
Übersetzungen
ELB 2Tim 2:3 Nimm teil an den Leiden als ein guter Streiter Christi Jesu!
KNT 2Tim 2:3 Leide übles mit mir wie ein trefflicher Krieger Christi Jesu.
ELO 2Tim 2:3 Nimm teil an den Trübsalen als ein guter Kriegsmann Jesu Christi.
LUO 2Tim 2:3 +4771 +3767 Leide +2553 (+5657) mit als +5613 ein guter +2570 Streiter +4757 Jesu +2424 Christi +5547.
PFL 2Tim 2:3 Leide mit Böses als ein edler Kriegsmann Des Gesalbten Jesus.
SCH 2Tim 2:3 Du nun leide Ungemach, als ein edler Streiter Jesu Christi!
MNT 2Tim 2:3 Böses +4777 leide +4777 mit +4777 wie ein rechter +2570 Soldat +4757 (des) Christos +5547 Jesus! +2424
HSN 2Tim 2:3 Nimm teil an den Leiden als ein guter Soldat Christi Jesu29!
WEN 2Tim 2:3 Leide Übles mit als ein idealer Krieger Christi Jesu.
Vers davor: 2Tim 2:2 danach: 2Tim 2:4
Zur Kapitelebene 2Tim 2
Zum Kontext: 2Tim 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
29 o. Erdulde mit Übles (Menge: Tritt in die Leidensgemeinschaft ein) als ein rechter Streiter (o. Krieger) des Messias Jesus (vgl. 2Tim 1:8). – Hier, an der geistlichen Front, bewährt sich ein Soldat im Leiden statt im Töten.
Erklärung aus HSN
- Drei Bilder für unseren Einsatz - 2Tim 2:3.5.6 (H. Schumacher)