Tit 2:2
Inhaltsverzeichnis
Übersetzungen
ELB Tit 2:2 daß die alten Männer nüchtern seien, ehrbar, besonnen, gesund im Glauben, in der Liebe, im Ausharren;
DBR Tit 2:2 Zu den Bejahrten sprich, dass sie Nüchterne sind, Preisbare, Vernünftige, Gesundseiende in dem Treun, in der Liebe, in dem Untenbleiben.
KNT Tit 2:2 Die bejahrten Männer seien nüchtern, ehrbar, vernünftig, gesund im Glauben, in der Liebe und der Beharrlichkeit.
ELO Tit 2:2 daß die alten Männer nüchtern seien, würdig, besonnen, gesund im Glauben, in der Liebe, im Ausharren;
LUO Tit 2:2 den Alten <4246> sage, daß sie nüchtern <3524> seien <1511> (5750), ehrbar <4586>, züchtig <4998>, gesund <5198> (5723) im Glauben <4102>, in der Liebe <26>, in der Geduld <5281>;
PFL Tit 2:2 Alte Männer seien nüchtern, ernsthaft, ausgeheilt und besonnen bezüglich der Affekte, gesund im Glauben, in der Liebe, in der druntenbleibend geduldigen Erwartung.
SCH Tit 2:2 daß alte Männer nüchtern seien, ehrbar, verständig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
MNT Tit 2:2 Alte <4246> Männer <4246> seien nüchtern, <3524> anständig, <4586> besonnen, <4998> gesund <5198> im Glauben, <4102> der Liebe, <26> der Geduld <5281>;
KK
Vers davor: Tit 2:1 --- Vers danach: Tit 2:3