Test
Aus Bibelwissen
Version vom 27. Januar 2020, 16:40 Uhr von DM (Diskussion | Beiträge)
Name | Aussehen (jeweils nach [[Aleph|
| ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Althebräisch | Neuhebräisch<ref name="transkription_heb_ins_lat" /> | Althebräisch (rekonstruiert) |
Neuhebräisch | ||||
Chiriq | Vorlage:He | ein Punkt | i | i | i/iː | kurzes oder langes i | Vorlage:IPA |
Chiriq Magnum | Vorlage:He | ein stummes Jod nach Chiriq | i | i | iː | langes i | Vorlage:IPA |
Sere | Vorlage:He | zwei waagrecht angeordnete Punkte | ē | e | eː | langes e | Vorlage:IPA |
Sere Magnum | Vorlage:He | ein stummes Jod nach Sere | ē | e | eː | langes e | Vorlage:IPA |
Seggol | Vorlage:He | drei im Dreieck angeordnete Punkte | æ | e | ɛ/ɛː | kurzes oder langes ä | Vorlage:IPA |
Seggol Magnum | Vorlage:He | ein stummes Jod nach Seggol | æ | e | ɛː | langes ä | Vorlage:IPA |
Patach | Vorlage:He | waagrechter Unterstrich | a | a | a | kurzes a | Vorlage:IPA |
Qamäz gadol | Vorlage:He | Patach mit Tropfen | ā | a | aː | langes a | Vorlage:IPA |
Qamäz qatan/chatuph | Vorlage:He | Patach mit Tropfen | å | o | ɔ | kurzes offenes o | Vorlage:IPA |
Choläm | Vorlage:He | Punkt links oberhalb | ō | o | oː | langes o | Vorlage:IPA |
Choläm Magnum | Vorlage:He | Waw mit Punkt darüber | ō | o | oː | langes o; wie Choläm | Vorlage:IPA |
Qubbuz | Vorlage:He | drei schräg angeordnete Punkte | u | u | u/uː | kurzes oder langes u | Vorlage:IPA |
Schuruq | Vorlage:He | Waw mit Punkt darin | ū | u | uː | langes u | Vorlage:IPA |
Chataph-Seggol | Vorlage:He | Schwa und Seggol | hochgestelltes æ | e | ɛ̆ | sehr kurzes ä | Vorlage:IPA |
Chataph-Patach | Vorlage:He | Schwa und Patach | hochgestelltes a | a | ă | sehr kurzes a | Vorlage:IPA |
Chataph-Qamäz | Vorlage:He | Schwa und Qamäz | hochgestelltes å | o | ɔ̆ | sehr kurzes offenes o | Vorlage:IPA |
Schwa | Vorlage:He | zwei senkrecht angeordnete Punkte | Schwa mobile: ə oder hochgestelltes e |
e oder nichts | flüchtiger e-Laut | Vorlage:IPA oder lautlos (unabhängig von seiner traditionellen Bezeichnung als „quiescens“ oder „mobile“) | |
Schwa quiescens: nichts | lautlos | ||||||
Im nicht modernen Hebräisch bezeichnet Schwa quiescens Vokallosigkeit in geschlossenen Silben oder an der Silbengrenze (in der Umschrift wird es weggelassen) und Schwa mobile einen kurzen Silbenvorschlag in offenen Silben, gesprochen als flüchtiger e-Laut (je nach Umschriftsystem durch ein hochgestelltes e oder durch ein ə wiedergegeben). |