Röm 8:32: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Röm 8:31]] --- Vers danach: [[Röm 8:33]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Röm 8]] | 👉 Zum Kontext [[Röm 8.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Röm 8:32]] ὅς γε τοῦ ἰδίου υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο ἀλλὰ ὑπὲρ ἡμῶν πάντων παρέδωκεν αὐτόν πῶς οὐχὶ καὶ σὺν αὐτῷ τὰ πάντα ἡμῖν χαρίσεται <br /> | [[GNT]] [[Röm 8:32]] ὅς γε τοῦ ἰδίου υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο ἀλλὰ ὑπὲρ ἡμῶν πάντων παρέδωκεν αὐτόν πῶς οὐχὶ καὶ σὺν αὐτῷ τὰ πάντα ἡμῖν χαρίσεται <br /> | ||
− | [[REC]] [[Röm 8:32]] ὅς γε τοῦ ἰδίου υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο | + | [[REC]] [[Röm 8:32]] ὅς [[+3739]] γε [[+1065]] τοῦ [[+3588]] ἰδίου [[+2398]] υἱοῦ [[+5207]] οὐκ [[+3756]] ἐφείσατο [[+5339]], ἀλλ [[+235]]᾽ ὑπὲρ [[+5228]] ἡμῶν [[+2257]] πάντων [[+3956]] παρέδωκεν [[+3860]] αὐτὸν [[+846]], πῶς [[+4459]] οὐχὶ [[+3780]] καὶ [[+2532]] σὺν [[+4862]] αὐτῷ [[+846]] τὰ [[+3588]] πάντα [[+3956]] ἡμῖν [[+2254]] χαρίσεται [[+5483]]; |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 12: | Zeile 13: | ||
[[MNT]] [[Röm 8:32]] Der sogar den eigenen [[+2398]] Sohn [[+5207]] nicht schonte, [[+5339]] sondern für uns alle hingab [[+3860]] ihn, wie sollte er nicht auch mit ihm alles uns schenken [[+5483]]? <br /> | [[MNT]] [[Röm 8:32]] Der sogar den eigenen [[+2398]] Sohn [[+5207]] nicht schonte, [[+5339]] sondern für uns alle hingab [[+3860]] ihn, wie sollte er nicht auch mit ihm alles uns schenken [[+5483]]? <br /> | ||
[[HSN]] [[Röm 8:32]] Er, der den eigenen Sohn nicht verschont, sondern für uns alle dahingegeben<sup>46</sup> hat, - wie sollte er uns mit ihm nicht auch alles schenken? <br /> | [[HSN]] [[Röm 8:32]] Er, der den eigenen Sohn nicht verschont, sondern für uns alle dahingegeben<sup>46</sup> hat, - wie sollte er uns mit ihm nicht auch alles schenken? <br /> | ||
− | [[WEN]] [[Röm 8:32]] Er, der doch den eigenen Sohn nicht verschonte, sondern ihn für uns alle danebengab, wie wird er uns | + | [[WEN]] [[Röm 8:32]] Er, der doch den eigenen Sohn nicht verschonte, sondern ihn für uns alle danebengab, wie wird er uns mit ihm nicht auch alles gnaden?<br /> |
Vers davor: [[Röm 8:31]] --- Vers danach: [[Röm 8:33]] <br/> | Vers davor: [[Röm 8:31]] --- Vers danach: [[Röm 8:33]] <br/> |
Aktuelle Version vom 8. September 2020, 11:03 Uhr
Vers davor: Röm 8:31 --- Vers danach: Röm 8:33 | 👉 Zur Kapitelebene Röm 8 | 👉 Zum Kontext Röm 8.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Röm 8:32 ὅς γε τοῦ ἰδίου υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο ἀλλὰ ὑπὲρ ἡμῶν πάντων παρέδωκεν αὐτόν πῶς οὐχὶ καὶ σὺν αὐτῷ τὰ πάντα ἡμῖν χαρίσεται
REC Röm 8:32 ὅς +3739 γε +1065 τοῦ +3588 ἰδίου +2398 υἱοῦ +5207 οὐκ +3756 ἐφείσατο +5339, ἀλλ +235᾽ ὑπὲρ +5228 ἡμῶν +2257 πάντων +3956 παρέδωκεν +3860 αὐτὸν +846, πῶς +4459 οὐχὶ +3780 καὶ +2532 σὺν +4862 αὐτῷ +846 τὰ +3588 πάντα +3956 ἡμῖν +2254 χαρίσεται +5483;
Übersetzungen
ELB Röm 8:32 Er, der doch seinen eigenen Sohn nicht verschont, sondern ihn für uns alle hingegeben hat: wie wird er uns mit ihm nicht auch alles schenken ?
KNT Röm 8:32 Er, der doch Seinen eigenen Sohn nicht verschont, sondern Ihn für uns alle dahingegeben hat, wie sollte Er uns nicht auch mit Ihm dies alles in Gnaden gewähren?
ELO Röm 8:32 Er, der doch seines eigenen Sohnes nicht geschont, sondern ihn für uns alle hingegeben hat: wie wird er uns mit ihm nicht auch alles schenken?
LUO Röm 8:32 welcher +3739 +1065 auch seines eigenen +2398 Sohnes +5207 nicht +3756 hat verschont +5339 (+5662), sondern +235 hat +3860 +0 ihn +846 für +5228 uns +2257 alle +3956 dahingegeben +3860 (+5656); +2532 wie +4459 sollte +5483 +0 er uns +2254 mit +4862 ihm +846 nicht +3780 alles +3956 schenken +5483 (+5695)?
PFL Röm 8:32 Der doch des eigenen Sohnes nicht verschonte, sondern zugunsten von uns allen Ihn dahingab, wie wird Er nicht auch mit Ihm die Gesamtheiten aus Gnaden uns schenken?
SCH Röm 8:32 Welcher sogar seines eigenen Sohnes nicht verschont, sondern ihn für uns alle dahingegeben hat, wie sollte er uns mit ihm nicht auch alles schenken?
MNT Röm 8:32 Der sogar den eigenen +2398 Sohn +5207 nicht schonte, +5339 sondern für uns alle hingab +3860 ihn, wie sollte er nicht auch mit ihm alles uns schenken +5483?
HSN Röm 8:32 Er, der den eigenen Sohn nicht verschont, sondern für uns alle dahingegeben46 hat, - wie sollte er uns mit ihm nicht auch alles schenken?
WEN Röm 8:32 Er, der doch den eigenen Sohn nicht verschonte, sondern ihn für uns alle danebengab, wie wird er uns mit ihm nicht auch alles gnaden?
Vers davor: Röm 8:31 --- Vers danach: Röm 8:33
Zur Kapitelebene Röm 8
Zum Kontext Röm 8.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
46 o. preisgegeben, ausgeliefert (Mt 17:22 - Röm 4:25)