Phim 1:13: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Phim 1:13]] Ich wollte ihn bei mir behalten, damit er mir an deiner Statt in den Banden des Evangeliums diene; <br />
 
[[SCH]] [[Phim 1:13]] Ich wollte ihn bei mir behalten, damit er mir an deiner Statt in den Banden des Evangeliums diene; <br />
 
[[MNT]] [[Phim 1:13]] den wollte [[+1014]] ich bei mir behalten, [[+2722]] damit anstelle deiner mir er diene [[+1247]] in den Fesseln [[+1199]] des Evangeliums, [[+2098]] <br />
 
[[MNT]] [[Phim 1:13]] den wollte [[+1014]] ich bei mir behalten, [[+2722]] damit anstelle deiner mir er diene [[+1247]] in den Fesseln [[+1199]] des Evangeliums, [[+2098]] <br />
[[HSN]] [[Phim 1:13]] [Gern] wollte ich> ihn bei mir behalten, dass er an deiner statt mir diene in [meiner] Gefangenschaft<sup>80</sup> um des Evangeliums willen, <br />
+
[[HSN]] [[Phim 1:13]] [Gern] wollte ich ihn bei mir behalten, dass er an deiner statt mir diene in [meiner] Gefangenschaft<sup>80</sup> um des Evangeliums willen, <br />
 
[[WEN]] [[Phim 1:13]] welchen ich beschloss bei mir selbst zu behalten, auf dass er für dich mir diene in den Banden des Evangeliums.<br />  
 
[[WEN]] [[Phim 1:13]] welchen ich beschloss bei mir selbst zu behalten, auf dass er für dich mir diene in den Banden des Evangeliums.<br />  
  

Version vom 27. Mai 2017, 15:02 Uhr

Grundtexte

GNT Phim 1:13 ὃν ἐγὼ ἐβουλόμην πρὸς ἐμαυτὸν κατέχειν ἵνα ὑπὲρ σοῦ μοι διακονῇ ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου
REC Phim 1:13 ὃν ἐγὼ ἐβουλόμην πρὸς ἐμαυτὸν κατέχειν, ἵνα ὑπὲρ σοῦ διακονῇ μοι ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου

Übersetzungen

ELB Phim 1:13 Ich wollte ihn bei mir behalten, damit er statt deiner mir diene in den Fesseln des Evangeliums.
KNT Phim 1:13 Ich hatte zwar beschlossen, ihn bei mir zu behalten, damit er mir für dich in den Banden des Evangeliums diene;
ELO Phim 1:13 welchen ich bei mir behalten wollte, auf daß er statt deiner mir diene in den Banden des Evangeliums.
LUO Phim 1:13 Denn ich +1473 wollte +1014 (+5711) ihn +3739 bei +4314 mir +1683 behalten +2722 (+5721), daß +2443 er mir +3427 an +5228 deiner Statt +4675 diente +1247 (+5725) in +1722 den Banden +1199 des Evangeliums +2098;
PFL Phim 1:13 Ich meinerseits wünschte ihn bei mir und für mich zu behalten, damit er an deiner Stelle und zu deinen Gunsten mir Staubdienst tue in den Fesseln der Frohbotschaft,
SCH Phim 1:13 Ich wollte ihn bei mir behalten, damit er mir an deiner Statt in den Banden des Evangeliums diene;
MNT Phim 1:13 den wollte +1014 ich bei mir behalten, +2722 damit anstelle deiner mir er diene +1247 in den Fesseln +1199 des Evangeliums, +2098
HSN Phim 1:13 [Gern] wollte ich ihn bei mir behalten, dass er an deiner statt mir diene in [meiner] Gefangenschaft80 um des Evangeliums willen,
WEN Phim 1:13 welchen ich beschloss bei mir selbst zu behalten, auf dass er für dich mir diene in den Banden des Evangeliums.

Vers davor: Phim 1:12 danach: Phim 1:14
Zur Kapitelebene Phim 1
Zum Kontext: Phim 1.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

80 w. in den Fesseln

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks