Mt 27:54: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Mt 27:53]] danach: [[Mt 27:55]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 27]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 27.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 27:54]] ὁ δὲ ἑκατόνταρχος καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ τηροῦντες τὸν Ἰησοῦν ἰδόντες τὸν σεισμὸν καὶ τὰ γενόμενα ἐφοβήθησαν σφόδρα λέγοντες ἀληθῶς θεοῦ υἱὸς ἦν οὗτος <br /> | [[GNT]] [[Mt 27:54]] ὁ δὲ ἑκατόνταρχος καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ τηροῦντες τὸν Ἰησοῦν ἰδόντες τὸν σεισμὸν καὶ τὰ γενόμενα ἐφοβήθησαν σφόδρα λέγοντες ἀληθῶς θεοῦ υἱὸς ἦν οὗτος <br /> | ||
− | [[REC]] [[Mt 27:54]] Ὁ δὲ ἑκατόνταρχος καὶ οἱ | + | [[REC]] [[Mt 27:54]] Ὁ [[+3588]] δὲ [[+1161]] ἑκατόνταρχος [[+1543]] καὶ [[+2532]] οἱ [[+3588]] μετ [[+3326]]᾽ αὐτοῦ [[+846]] τηροῦντες [[+5083]] τὸν [[+3588]] Ἰησοῦν [[+2424]], ἰδόντες [[+1492]] τὸν [[+3588]] σεισμὸν [[+4578]] καὶ [[+2532]] τὰ [[+3588]] γενόμενα [[+1096]], ἐφοβήθησαν [[+5399]] σφόδρα [[+4970]], λέγοντες [[+3004]], Ἀληθῶς [[+230]] Θεοῦ [[+2316]] υἱὸς [[+5207]] ἦν [[+2258]] οὗτος [[+3778]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == |
Aktuelle Version vom 31. Mai 2022, 09:25 Uhr
Vers davor: Mt 27:53 danach: Mt 27:55 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 27 | 👉 Zum Kontext: Mt 27.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 27:54 ὁ δὲ ἑκατόνταρχος καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ τηροῦντες τὸν Ἰησοῦν ἰδόντες τὸν σεισμὸν καὶ τὰ γενόμενα ἐφοβήθησαν σφόδρα λέγοντες ἀληθῶς θεοῦ υἱὸς ἦν οὗτος
REC Mt 27:54 Ὁ +3588 δὲ +1161 ἑκατόνταρχος +1543 καὶ +2532 οἱ +3588 μετ +3326᾽ αὐτοῦ +846 τηροῦντες +5083 τὸν +3588 Ἰησοῦν +2424, ἰδόντες +1492 τὸν +3588 σεισμὸν +4578 καὶ +2532 τὰ +3588 γενόμενα +1096, ἐφοβήθησαν +5399 σφόδρα +4970, λέγοντες +3004, Ἀληθῶς +230 Θεοῦ +2316 υἱὸς +5207 ἦν +2258 οὗτος +3778.
Übersetzungen
ELB Mt 27:54 Als aber der Hauptmann und die, die mit ihm Jesus bewachten, das Erdbeben sahen und das, was geschah, fürchteten sie sich sehr und sprachen: Wahrhaftig, dieser war Gottes Sohn!
KNT Mt 27:54 Der Hauptmann aber und die, die mit ihm Jesus bewachten, fürchteten sich sehr, als sie das Erdbeben und das sonstige Geschehen gewahrten, und sagten: Wahrhaftig, dieser war Gottes Sohn!
ELO Mt 27:54 Als aber der Hauptmann und die mit ihm Jesum bewachten, das Erdbeben sahen und das, was geschah, fürchteten sie sich sehr und sprachen: Wahrhaftig, dieser war Gottes Sohn!
LUO Mt 27:54 +1161 Aber der Hauptmann +1543 und +2532 die bei +3326 ihm +846 waren und bewahrten +5083 (+5723) Jesus +2424, da sie sahen +1492 (+5631) das Erdbeben +4578 und +2532 was da geschah +1096 (+5637), erschraken +5399 (+5675) sie sehr +4970 und sprachen +3004 (+5723): Wahrlich +230 dieser +3778 ist Gottes +2316 Sohn +5207 gewesen +2258 (+5713)!
PFL Mt 27:54 Der Hauptmann aber und die mit ihm Jesum Bewachenden wurden von Furcht erfüllt gar sehr, als sie erlebten das Beben und die andern Vorgänge, und sagten: In Wahrheit, Gottes Sohn war Dieser.
SCH Mt 27:54 Als aber der Hauptmann und die, welche mit ihm Jesus bewachten, das Erdbeben sahen und was da geschah, fürchteten sie sich sehr und sprachen: Wahrhaftig, dieser war Gottes Sohn!
MNT Mt 27:54 Der Hauptmann +1543 aber und die mit ihm, bewachend +5083 Jesus, +2424 sehend +1492 das Erdbeben +4578 und die Geschehnisse, +1096 fürchteten +5399 sich +5399 sehr, sagend: +3004 Wahrhaft +230 Gottes +2316 Sohn +5207 war dieser.
HSN Mt 27:54 Da aber der Hauptmann63 und die mit ihm Jesus bewachten das Erdbeben sahen und was da geschah, gerieten sie in sehr große Furcht und sagten: Wahrhaftig, der war Gottes Sohn!
WEN Mt 27:54 Als aber der Hauptmann und die, die mit ihm Jesus bewachten, das Beben und die Geschehnisse wahrnahmen, fürchteten sie sich außerordentlich und sagten: Wahrhaftig, dieser war Gottes Sohn!
Vers davor: Mt 27:53 danach: Mt 27:55
Zur Kapitelebene Mt 27
Zum Kontext: Mt 27.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
63 ein Anführer von 100 Mann (vgl. Mt 8:5)