Mt 27:46: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 27:46 περὶ δὲ τὴν ἐνάτην ὥραν ἀνεβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγω…“) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Mt 27:45]] danach: [[Mt 27:47]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 27]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 27.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 27:46]] περὶ δὲ τὴν ἐνάτην ὥραν ἀνεβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων ηλι ηλι λεμα σαβαχθανι τοῦτ’ ἔστιν θεέ μου θεέ μου ἱνατί με ἐγκατέλιπες <br /> | [[GNT]] [[Mt 27:46]] περὶ δὲ τὴν ἐνάτην ὥραν ἀνεβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων ηλι ηλι λεμα σαβαχθανι τοῦτ’ ἔστιν θεέ μου θεέ μου ἱνατί με ἐγκατέλιπες <br /> | ||
− | [[REC]] [[Mt 27:46]] περὶ δὲ τὴν ἐννάτην ὥραν ἀνεβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων, | + | [[REC]] [[Mt 27:46]] περὶ [[+4012]] δὲ [[+1161]] τὴν [[+3588]] ἐννάτην [[+1766]] ὥραν [[+5610]] ἀνεβόησεν [[+310]] ὁ [[+3588]] Ἰησοῦς [[+2424]] φωνῇ [[+5456]] μεγάλῃ [[+3173]] λέγων [[+3004]], Ἠλὶ [[+2241]] Ἠλὶ [[+2241]], λαμὰ [[+2982]] σαβαχθανί [[+4518]]; τοῦτ [[+5124]]᾽ ἔστι [[+2076]], Θεέ [[+2316]] μου [[+3450]] Θεέ [[+2316]] μου [[+3450]], ἱνατί [[+2444]] με [[+3165]] ἐγκατέλιπες [[+1459]]; <br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 12: | ||
[[PFL]] [[Mt 27:46]] Um die 9. Stunde aber schrie Jesus auf mit großer Stimme: Eli, Eli, lama sabachthani, das ist: Gott von Mir, Gott von Mir, zu welchem Zweck verließest Du Mich? <br /> | [[PFL]] [[Mt 27:46]] Um die 9. Stunde aber schrie Jesus auf mit großer Stimme: Eli, Eli, lama sabachthani, das ist: Gott von Mir, Gott von Mir, zu welchem Zweck verließest Du Mich? <br /> | ||
[[SCH]] [[Mt 27:46]] Und um die neunte Stunde rief Jesus mit lauter Stimme: Eli, Eli, lama sabachthani! das heißt: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? <br /> | [[SCH]] [[Mt 27:46]] Und um die neunte Stunde rief Jesus mit lauter Stimme: Eli, Eli, lama sabachthani! das heißt: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Mt 27:46]] Um die neunte [[+1766]] Stunde [[+5610]] aber aufschrie [[+310]] Jesus [[+2424]] mit lauter [[+3173]] Stimme, [[+5456]] sagend: [[+3004]] ›Eli, [[+2241]] Eli, [[+2241]] lema [[+2982]] sabachthani [[+4518]]?‹ Dies ist: ›Mein Gott, [[+2316]] mein Gott, [[+2316]] weshalb verließest [[+1459]] du mich?‹ [[+N1]] { ( | + | [[MNT]] [[Mt 27:46]] Um die neunte [[+1766]] Stunde [[+5610]] aber aufschrie [[+310]] Jesus [[+2424]] mit lauter [[+3173]] Stimme, [[+5456]] sagend: [[+3004]] ›Eli, [[+2241]] Eli, [[+2241]] lema [[+2982]] sabachthani [[+4518]]?‹ Dies ist: ›Mein Gott, [[+2316]] mein Gott, [[+2316]] weshalb verließest [[+1459]] du mich?‹ [[+N1]] { (1) [[Ps 22:2]] } <br /> |
− | [[ | + | [[HSN]] [[Mt 27:46]] Um die neunte Stunde aber schrie Jesus auf und rief mit lauter Stimme<sup>52</sup>: „Eli, Eli, lema sabachthani?“, das heißt: “Mein Gott, mein Gott, wozu hast du mich verlassen?“<sup>53</sup> <br /> |
+ | [[WEN]] [[Mt 27:46]] Um die neunte Stunde aber schrie Jesus mit großer Stimme auf und sagte: ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI? Dies ist: Mein Gott, mein Gott, weshalb verließest du mich?<br /> | ||
Vers davor: [[Mt 27:45]] danach: [[Mt 27:47]] <br/> | Vers davor: [[Mt 27:45]] danach: [[Mt 27:47]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mt 27]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mt 27]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mt 27.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>52</sup> o. laut sprechend, laut betend <br /> | ||
+ | <sup>53</sup> o. Mit welcher Absicht hast du mich verlassen, im Stich gelassen, (im Leiden) allein zurückgelassen ([[Ps 22:2]]). S.a. [[Lk 23:34]] mit Anm. 36! | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27&t=KJV#s=t_conc_956046 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 31. Mai 2022, 09:19 Uhr
Vers davor: Mt 27:45 danach: Mt 27:47 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 27 | 👉 Zum Kontext: Mt 27.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 27:46 περὶ δὲ τὴν ἐνάτην ὥραν ἀνεβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων ηλι ηλι λεμα σαβαχθανι τοῦτ’ ἔστιν θεέ μου θεέ μου ἱνατί με ἐγκατέλιπες
REC Mt 27:46 περὶ +4012 δὲ +1161 τὴν +3588 ἐννάτην +1766 ὥραν +5610 ἀνεβόησεν +310 ὁ +3588 Ἰησοῦς +2424 φωνῇ +5456 μεγάλῃ +3173 λέγων +3004, Ἠλὶ +2241 Ἠλὶ +2241, λαμὰ +2982 σαβαχθανί +4518; τοῦτ +5124᾽ ἔστι +2076, Θεέ +2316 μου +3450 Θεέ +2316 μου +3450, ἱνατί +2444 με +3165 ἐγκατέλιπες +1459;
Übersetzungen
ELB Mt 27:46 um die neunte Stunde aber schrie Jesus mit lauter Stimme auf und sagte: Eli, Eli, lemá sabachtháni? Das heißt: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen ?
KNT Mt 27:46 Um die neunte Stunde aber schrie Jesus mit lauter Stimme auf und rief: Eloi, Eloi, lema sabachthani!, das heißt: Mein Gott, Mein Gott, wozu Du Mich verlassen hast!
ELO Mt 27:46 um die neunte Stunde aber schrie Jesus auf mit lauter Stimme und sagte: Eli, eli, lama sabachthani? das ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
LUO Mt 27:46 Und +1161 um +4012 die neunte +1766 Stunde +5610 schrie +310 (+5656) Jesus +2424 +3173 laut +5456 und sprach +3004 (+5723): Eli +2241, Eli +2241, lama +2982 asabthani +4518? das heißt +5123 (+5748): Mein +3450 Gott +2316, mein +3450 Gott +2316, warum +2444 hast du mich +3165 verlassen +1459 (+5627)?
PFL Mt 27:46 Um die 9. Stunde aber schrie Jesus auf mit großer Stimme: Eli, Eli, lama sabachthani, das ist: Gott von Mir, Gott von Mir, zu welchem Zweck verließest Du Mich?
SCH Mt 27:46 Und um die neunte Stunde rief Jesus mit lauter Stimme: Eli, Eli, lama sabachthani! das heißt: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
MNT Mt 27:46 Um die neunte +1766 Stunde +5610 aber aufschrie +310 Jesus +2424 mit lauter +3173 Stimme, +5456 sagend: +3004 ›Eli, +2241 Eli, +2241 lema +2982 sabachthani +4518?‹ Dies ist: ›Mein Gott, +2316 mein Gott, +2316 weshalb verließest +1459 du mich?‹ +N1 { (1) Ps 22:2 }
HSN Mt 27:46 Um die neunte Stunde aber schrie Jesus auf und rief mit lauter Stimme52: „Eli, Eli, lema sabachthani?“, das heißt: “Mein Gott, mein Gott, wozu hast du mich verlassen?“53
WEN Mt 27:46 Um die neunte Stunde aber schrie Jesus mit großer Stimme auf und sagte: ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI? Dies ist: Mein Gott, mein Gott, weshalb verließest du mich?
Vers davor: Mt 27:45 danach: Mt 27:47
Zur Kapitelebene Mt 27
Zum Kontext: Mt 27.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
52 o. laut sprechend, laut betend
53 o. Mit welcher Absicht hast du mich verlassen, im Stich gelassen, (im Leiden) allein zurückgelassen (Ps 22:2). S.a. Lk 23:34 mit Anm. 36!